Роуз?!

Когда Сильви проходила мимо женщины, та чуть заметно подмигнула ей. Что, черт возьми, делает Роуз на собрании правления «Колетт»?

У Сильви внутри все сжалось, когда один из официантов прошмыгнул мимо в белой рубашке и темно-синих брюках. Темно-синий костюм… На Роуз такой же! Униформа! Господи, если ее хозяйка вынуждена подрабатывать, почему она не повысит квартирную плату? Сильви пыталась побороть в себе чувство вины, вспоминая, с каким восторгом согласилась въехать в прекрасную квартиру за весьма скромную плату. Надо как можно скорее поговорить с остальными жильцами. Господи, Роуз пятьдесят шесть лет! Она, конечно, еще не впала в старческое слабоумие, но работа официантки, должно быть, для нее тяжела. Сильви сама работала официанткой, чтобы оплатить обучение в колледже. Чертовски тяжелая работа!

Они дошли до массивной дубовой двери конференц-зала, Грей открыл ее перед Сильви, а затем вслед за ней вышел в коридор.

Он остановился, и она резко повернулась к нему.

– Вы так легко от меня не отделаетесь! Вы не сможете просто разрушить «Колетт», если все мы, кто любит компанию, встанем за нее горой!

Улыбка с его лица исчезла. На смену ей пришло выражение непреклонной решимости.

– В настоящий момент я владелец контрольного пакета акций и могу сделать с компанией все, что хочу, и никто из вас не в силах мне помешать!

– Мы добьемся судебного запрета!

Она поймала себя на том, что теребит в руках янтарную брошь, которую утром ей одолжила Роуз, и заставила себя успокоить руки.

– Временное препятствие! – Он отбросил мысль о повторном судебном процессе, словно речь шла о надоедливой мухе.

Сильви была потрясена, но будь она проклята, если позволит ему это увидеть! Она переменила тактику.

– Что я могу предложить вам, мистер Грей, чтобы вы отказались от ваших планов?

Брови снова поднялись. Глаза заблестели, как у большого кота, почуявшего добычу.

– Это личное или профессиональное предложение, мисс Беннетт?

Она представила себя в его объятиях и почувствовала, как горячая краска заливает ее лицо.

– Конечно, профессиональное! Все в «Колетт» относятся к компании точно так же, как я.

Мгновение он молча смотрел на нее.

– Как ваше имя?

– Что?

Уголки его рта чуть заметно поднялись.

– Как ваше имя, мисс Беннетт?

– Сильви. – Она в замешательстве развела руками. – А что?

– Я хотел знать, какое имя соответствует такой привлекательной внешности.

Она покраснела еще больше.

– Сексуальное домогательство – мерзкое обвинение, мистер Грей! Берегитесь!

– Зовите меня Маркус. – Он проигнорировал ее вспышку гнева. – Сильви, мы можем заключить сделку?

Она с подозрением взглянула на него.

– Что за сделка?

– Обед. Вы и я. Сегодня вечером. Взамен я обещаю сегодня на заседании правления не предпринимать никаких действий, которые могли бы нанести вред «Колетт инкорпорейтед».

Теперь у нее поднялись брови.

– Почему, черт возьми, вы хотите со мной отобедать?

– Потому что вы привлекательная женщина, и мне нравится ваш стиль. – Его взгляд стал более проницательным. – И потому, что вы меня заинтриговали. Почему служащая так привязана к компании, в которую ничего не вложила? Вероятно, для такой умной и честолюбивой женщины, как вы, нашлась бы и более престижная работа?

– Откуда вы знаете, что я честолюбива? – огрызнулась она. – Меня вполне удовлетворяет мое нынешнее положение.

Он фыркнул.

– Рыбак рыбака…

– Так каков же ваш ответ, Сильви?

– А что будет, если я откажусь отобедать с вами?

Он ехидно улыбнулся, обнажив зубы.

– А я думал, вы больше печетесь об интересах «Колетт инкорпорейтед».

Шах и мат. Сильви задумалась. Можно было бы, по крайней мере, выиграть еще немного времени для легальных маневров, даже если ей не удастся убедить его не уничтожать компанию. И не такой уж он противный. Если бы только он не был… тем, кто он есть.

– Полагаю, я вынуждена согласиться, – медленно произнесла Сильви. – Вы даете слово не предпринимать сегодня никаких действий?

Он поднял руку и саркастически улыбнулся.

– Слово чести.

– Если оно что-нибудь значит! – Она повернулась, чтобы уйти. – Честному бизнесмену в голову не придет оставлять без работы более сотни человек.

– Кто сказал, что люди останутся без работы?

– Разве не это вы собираетесь совершить?

– Я собираюсь заключить выгодную сделку. – В его голосе появилась нотка раздражения.

– А то, что людям будет нанесен ущерб, конечно, значения не имеет, – сердито произнесла она и направилась в кабинет.

– Мисс Беннетт! – (Она медленно повернулась и взглянула на него.) – Корпоративные махинации вредят людям гораздо больше, чем вы думаете, уж это-то я точно знаю. При принятии решений я всегда учитываю мнение своих служащих.

Что же с ним произошло? – размышляла Сильви. Она закрыла дверь своего кабинета, получив за опрометчивое поведение вялый нагоняй от босса, которого вообще-то ее поступок не так уж расстроил. Если она не ошибается, горькие слова Маркуса Грея ей ясны. По-видимому, он стал жертвой каких-нибудь неудачных сделок… но имеет ли к ним отношение «Колетт»? Это могло бы объяснить, почему он преследует компанию.

Сильви приступила к оперативным действиям. Если ей сегодня вечером придется пойти с Маркусом на обед, то надо все о нем разузнать, каждое событие в его жизни. Иначе ей не понять загадочные слова, что он бросил ей на прощание.

Сев вечером в черный «мерседес», Маркус вспомнил, как Сильви Беннетт прошествовала сегодня по коридору. Эта была еще та картина! Изящная походка, короткая коричневая плиссированная юбка струится по стройным ногам девушки…

Он всегда удивлялся, как мужчины могут идти на поводу своего инстинкта. Вот уже многие годы он никогда не терял контроля над собой, никогда не терял разума от избытка чувств. Несмотря на удовольствие, которое ему доставляли страстные встречи с прекрасным полом, часть его мозга всегда четко работала, не давая совершать безумства.

До сегодняшнего дня. Понимает ли эта девушка, как она роскошна – со своими темными цыганскими глазами и полными, невероятно аппетитными губами? Маркусу было трудно сосредоточиться на том, что она говорила, потому что он наблюдал, как ее восхитительные губы проговаривали каждый слог, как жакет подчеркивал форму ее груди, как шелковистые волосы ниспадали вокруг оживленного лица, когда она мотала головой.

Если бы кто-то другой ворвался в конференц-зал и стал перед ним вот так разглагольствовать, живым бы этот человек от него не ушел. Но когда Сильви прошла своей невероятной походкой по залу, он чуть не потерял дар речи…

Но в конце концов она отвернулась от него, и чары рассеялись. А когда она заговорила и в ее хрипловатом голосе неприкрыто зазвучали враждебные нотки, он перестал думать о том, как быстро затащит ее в постель.

Да, он собирался поглотить «Колетт» и полностью закрыть ювелирную фирму, но в его планы не входило выбрасывать на улицу всех ее служащих. Конечно, кое-какая чистка предстоит: он не потерпит неэффективности в работе. Но большинство служащих «Колетт инкорпорейтед» станут служащими «Грей энтерпрайзис». И он сказал об этом членам правления, вернувшись после разговора с Сильви Беннетт. В конце концов, если люди не лишатся работы, какое им дело, где они будут работать?

Собрание правления. Он до сих пор помнит, какое замешательство и облегчение появилось на лицах членов правления, когда он пообещал не начинать процесса, который уничтожил бы «Колетт». Очевидно, они не поняли, почему Маркус Грей решился на отсрочку.

Он и сам не до конца это понимал.

Став богатым, Маркус ощутил чувство своей правоты. Почувствовал мстительную радость от сознания того, что обладает силой и средствами, чтобы отомстить за унижение отца, причиненное тому «Колетт инкорпорейтед» и приведшее к его гибели. Но сейчас это чувство почему-то схлынуло. Сильви Беннетт говорит о компании как о живом существе, а Маркусу это никогда и в голову не приходило.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: