Ее голос перешел в шепот. Нэнси придвинулась поближе, чтобы не пропустить ни слова.
— Эта история… — Женщина остановилась, не в силах продолжать, и в полном изнеможении закрыла глаза.
— Не надо так напрягаться, расскажете потом, — сочувственно проговорила Нэнси.
Но мисс Чапелл, приподняв голову, сделала новую отчаянную попытку заговорить.
— Послание… в дупле дуба… — пробормотала она, снова откинулась на подушки и впала в беспамятство.
Нэнси с подругами поспешно вышла из палаты в коридор. В палату то и дело входили и выходили обратно врачи и медсестры с озабоченными лицами.
— Раз врачи так хлопочут, значит, она жива, — с напускной бодростью сказала Бесс.
В этот самый момент дверь палаты открылась, и в коридор тихонько вышла сестра. Она быстрым шагом приблизилась к девушкам.
— Как она? — с опаской спросила Нэнси.
— Мы думали, уже все кончено, но каким-то чудом она оправилась. В данный момент она спокойно спит, но опасность, конечно, отнюдь не миновала. Если вы знаете кого-либо из ее друзей или родственников, советую немедленно известить их телеграммой.
Нэнси была вынуждена признать, что она не может сообщить врачам имена родственников мисс Чапелл. Однако внезапно ее осенило.
— Мисс Чапелл ехала из Голливуда. Возможно, там кто-нибудь знает ее родных. Или же вы можете связаться с одним из журналов, в которых она сотрудничает.
— Хорошее предложение. Спасибо! — сказала сестра. — Мы испробуем обе возможности.
Поскольку дольше оставаться в больнице было бессмысленно, девушки вернулись в отель «Гамильтон».
— Что будем делать дальше? — мрачно спросила Джорджи, когда они добрались до своего номера. — Вернемся в Ривер-Хайтс?
— Мы не можем уехать и бросить миссис Доннелли, — возразила Нэнси. — Кроме того, судя по тому, что мне сказала сестра, через несколько дней мы сможем продолжить наше путешествие.
— Выходит, мы еще поедем в Канаду? — встрепенулась Бесс.
— Я думаю, мы сможем поехать, если миссис Доннелли совсем поправится. Разумеется, при условии, что я получу обратно свою купчую.
— А давайте поедем на ферму Ранни прямо сегодня, — предложила Джорджи.
Девушки решили взять машину напрокат и поехать одни, без водителя. Однако, когда они увидели предложенную им машину, энтузиазм их несколько поостыл.
— Вы думаете, эта развалюха дотянет до фермы Ранни? — с сомнением в голосе спросила Бесс.
— Эта машина постоянно на ходу уже лет десять, — возмущенно возразил хозяин автомобиля. — До вас на нее никто не жаловался.
— Мы вовсе не жалуемся, — поспешила вмешаться Нэнси. — Если вы мне покажете, как завести мотор, я думаю, все будет прекрасно.
Бесс и Джорджи не пожелали прикасаться к сложному механизму дряхлого автомобиля, так что за руль пришлось сесть Нэнси. Прежде чем выехать из города, она спросила дорогу на ферму Ранни.
Невозмутимым тоном ей объяснили:
— Сначала повернете на первом перекрестке на юг, затем, возле фермы Фишера, на север, пересечете ручей Малой Медведицы, после этого проедете немного в южном направлении — и держите курс на запад, пока не увидите извилистую дорожку. Поезжайте по ней примерно этак с милю, и вы у цели!
— Ясно, как в тумане! — со смехом доложила подругам Нэнси. — Похоже, это будет не поездка, а экспедиция первопроходцев!
Не успели они проехать и двух миль, как село одно из задних колес. Чтобы исправить дело, девушкам потребовалось почти сорок пять минут, так как необходимых инструментов в машине не было. Когда шину наконец сменили, оказалось, что снова завести двигатель — дело нелегкое. В конце концов он все же заурчал, и девушки снова пустились в путь по пыльной дороге. Они не имели понятия о том, какое расстояние уже проехали, так как спидометр был сломан.
— Мне кажется, мы отъехали от города по меньшей мере миль на десять, — утверждала Джорджи. — Я уверена, что мы где-то не там повернули.
— Думаю, ты права, — вздохнула Нэнси, останавливая машину. — Я, пожалуй, зайду вон на ту ферму на холме, спрошу дорогу.
Не желая оставаться одни, Бесс и Джорджи отправились за ней. Они перелезли через какой-то забор и двинулись напрямик через поле. Только пройдя уже порядочное расстояние, они заметили быка, мирно щипавшего траву в дальнем конце поля, которое им предстояло пересечь.
— Ох! — испуганно взвизгнула Бесс. — Пошли назад!
— Да не тронет он тебя, — начала подтрунивать над кузиной Джорджи. — Он в нашу сторону даже не смотрит.
Однако в то самое мгновение, когда она произносила эти слова, животное подняло голову и, угрожающе заревев, двинулось к девушкам.
— Бежим!.. — крикнула Нэнси.
Девушки, не помня себя, кинулись к забору, слыша за спиной топот тяжелых копыт. Бросив взгляд через плечо, Нэнси поняла: еще минута, и бык их нагонит. До забора они, возможно, добегут, но перелезть через него не успеют.
— А ну поднажмите как следует, и вы спасены! — услышали они мужской голос.
Девушки увидели большие деревянные ворота, которые распахивал перед ними какой-то человек. Проскочив в них, они без сил свалились у его ног. Фермер запер ворота. Они были в безопасности!
— Зачем это вам понадобилось пугать моего быка? — ворчливо спросил мужчина.
Девушки молча уставились на него, а затем дружно расхохотались.
— А нам-то показалось, что дело обстояло как раз наоборот, — с трудом выговорила Нэнси, пытаясь перевести дух.
— Вы разве не видели надписи на заборе — «Вход воспрещен»?
— Никакой надписи мы не видели, — не отступала Нэнси. — Мы ехали по дороге и заметили ваш дом. Мы хотели только спросить, как проехать к ферме Ранни, и решили, что доберемся до вас быстрее, если пройдем через поле.
На этот раз удивился фермер.
— Но ведь вы находитесь как раз на ферме Ранни! — сказал он.
— А вы, значит, мистер Ранни? — обрадовалась Нэнси. — Это вы оставили письмо в редакции газеты?
— Ну да, я и есть. А вы кто такие?
Нэнси назвала ему свою фамилию и представила подруг. Когда они объяснили причину своего появления, он заметно смягчился.
— Да, бумага у меня, в полной сохранности, — подтвердил он. — Рано утром я привез в город молоко и еще кое-какие продукты. Вижу — ваша бумага лежит на траве. Когда я ее как следует разглядел, мне стало ясно, что документ важный. Поэтому я написал письмо и оставил его в редакции. Пожалуйста, получите свою бумагу, коль скоро она в самом деле принадлежит вам.
— О, большое вам спасибо! — радостно воскликнула Нэнси. — Я могу доказать, что документ мой: это купчая на земельный участок в Канаде.
— В таком случае пошли, я отдам ее вам.
Он провел девушек в уютный коттедж и представил их полной женщине с очень милым лицом. Та сердечно поздоровалась с девушками и приветливо болтала с ними, пока ее муж ходил за документом.
— Жуткое какое крушение, а? — заметила между прочим миссис Ранни.
— Да уж, — согласилась Нэнси. — Мы ведь и сами угодили в эту катастрофу. — И она рассказала обо всем, что им пришлось пережить.
Фермерша слушала открыв рот.
— Как мне жаль пострадавших пассажиров, — сочувственно сказала она. — Мне бы очень хотелось помочь им чем-нибудь.
— А пожалуй, у вас есть такая возможность, — заявила Нэнси, в голове которой созрела некая идея. Но она не успела ее изложить, так как в эту минуту возвратился с документом в руках мистер Ранни.
— Вот, мисс Дру, пожалуйста. Рад, что смог вам помочь.
— Мне бы очень хотелось, чтобы вы приняли вознаграждение.
Фермер так упрямо замотал головой, что Нэнси решила не настаивать. Однако ей хотелось хоть как-то выразить свою благодарность за возвращение купчей. Перед тем как уйти, она все же изложила созревший у нее в голове план.
— Миссис Ранни, вы говорили, что хотели бы каким-нибудь образом помочь пассажирам, пострадавшим во время крушения. Видите ли, у нас есть друг — женщина, получившая не слишком серьезные ранения. В данный момент она в госпитале Доброй Надежды, но думает через денек-другой выписаться. Ей необходимо устроиться в таком месте, где она сможет хорошенько отдохнуть. Если бы вы согласились ее принять, я уверена, что можно было бы договориться о соответствующей плате.