Даже сейчас, вспоминая эти слова, полные безудержного слепого оптимизма, Сэра вздрогнула, будто темная туча внезапно наползла на яркое солнце.
Были ли деньги причиной? – спросила она себя почти с отчаянием. Стали ли они той ржавчиной, которая, распространяясь, разъела наши отношения? Может, останься мы в квартире, они могли бы сложиться иначе? И продолжались бы до сих пор…
Она поднялась со скамейки и пошла обратно в дом. Нет, подумала она. Это лишь моя фантазия. В реальности Тед был именно тем, кем сам себя назвал: сыном своего отца, беспокойным и неверным. И ничто не могло это изменить.
В течение последующих нескольких часов Сэра погрузилась в приготовления к свадьбе, но радости от работы не чувствовала. Требовалось сделать еще огромное количество дел. Вскоре начнут прибывать родственники и друзья, и каждая спальня в «Хилл Хаус» будет занята. Поэтому Сэра носилась туда-сюда с охапками простыней, одеял и полотенец.
– Надеюсь, им будет удобно, – сказала Вики, изо всех сил пытаясь запихнуть подушку в наволочку.
– Конечно, будет, – уверенно сказала Сэра. – Кроме того, это только на одну ночь.
– Да. – Вики вдруг заколебалась. – Сэра, наверное, я должна была сказать это раньше. Надеюсь, ты не обиделась, что я не пригласила Донну. Я знаю, вы близкие друзья и партнеры по бизнесу, но список гостей был таким огромным, и…
– И ты никогда ее особенно не любила, – сухо добавила Сэра.
– Ой. – Лицо Вики слегка вытянулось. – Ты догадалась?
– Я видела, как ты изо всех сил пытаешься быть вежливой и дружелюбной, – призналась Сэра. – Обычно это дурной знак. Но не переживай, солнышко. Я уверена, Донне и в голову не пришло, что ты должна ее пригласить.
– Я думала, она будет ждать приглашения. – В голосе Вики проскользнула язвительность. – Мимо ее носа мало что может пройти незамеченным.
Сэра решила не обращать на эту реплику никакого внимания. Вики не знала, как всегда поддерживала ее Донна.
– И хорошо, что ее здесь нет. – Сэра потрясла головой. – Я представляю, как бы она отреагировала на присутствие Теда.
– Да, – задумчиво сказала Вики. – Я тоже могу себе это представить. – Она сделала паузу и странно посмотрела на Сэру. – Ты собираешься рассказать ей об этом?
– Конечно! Я выдержала такое испытание. – Сэра подняла подбородок. – Она будет гордиться мной.
– Правда? – Вики пожала плечами. – Ну, ты знаешь ее лучше меня. – Она взглянула на часы. – Черт, нам надо начинать переодеваться. Осталось очень мало времени. Увидимся внизу через пятнадцать минут.
– Да… – Губы у Сэры одеревенели. – Да, конечно.
Пусть весь день она усердно работала, мысль о репетиции упорно не шла у нее из ума. Для этого события Сэра привезла с собой платье любимого зеленого цвета, с облегающим верхом и пышной юбкой, но она собиралась использовать его в том случае, если шафером будет незнакомый человек, на которого она рассчитывала произвести благоприятное впечатление. Увидев ее в этом платье, Тед мог подумать, что она надела его ради него.
Роясь в своих вещах, Сэра наконец выбрала скромную бежевую юбку прямого покроя и подходящий к ней по цвету тонкий свитер. Потом она подошла к зеркалу и с неудовольствием стала рассматривать свое отражение. Тени под глазами стали больше, все лицо осунулось и стало выглядеть старше. Я похожа на привидение, подумала она. Чтобы исправить положение, она наложила на лицо жидкую пудру, а затем подрумянилась и накрасила губы красно-коричневой помадой.
На лестнице она увидела тетю Джейн, которая встречала прибывающих гостей.
– Хорошая мина при плохой игре, так, дорогая? – Она быстро осмотрела ее с головы до ног и одобрительно кивнула. – Очень мудро с твоей стороны. Я как раз собиралась идти искать тебя. Кто-то позвонил и ждет ответа на линии.
Сэра широко раскрыла глаза. Звонить было некому! Тем не менее, она спустилась в прихожую и подняла лежащую трубку.
– Алло?
В течение нескольких секунд в трубке слышалось лишь тихое гудение, как в те разы, когда кто-то неизвестный звонил в их с Тедом дом.
Сэра поняла, что крепко сжимает край телефонного столика.
Она резко сказала:
– Кто это, черт побери? Кто звонит?
Послышался какой-то щелчок, а затем голос Донны произнес:
– Сэра, это ты?
– Донна! – Сэра облегченно вздохнула. – Что случилось? Что-то не так в издательстве?
– Нет, все в порядке. Я вдруг подумала о тебе и решила узнать, как идут дела на свадьбе. – Даже при такой плохой связи Сэра слышала, что голос Донны слегка напряжен. – Вики все еще готова пройти сквозь огонь, воду и медные трубы?
– Вики никогда не была такой счастливой, – с ударением сказала Сэра. – И погода стоит замечательная. Завтра будет прекрасный день.
– Ты со всем справляешься?
Сэра прикусила губу. Следовало бы сказать, что все в порядке, но ведь это моя лучшая подруга, поэтому зачем мне притворяться?
– Не совсем. Когда я приехала сюда, здесь уже был Тед.
– Тед? – Она почувствовала, как сильно потрясена Донна. – Это что, глупая шутка?
– К сожалению, нет. – Сэра продолжала говорить ровным голосом. – Он живет у Фионы, оправляется после какого-то вируса.
– Ты знала об этом заранее? – жестко спросила Донна.
– Нет, конечно.
– Но ты с ним встречалась?
Сэра беззвучно вздохнула.
– У меня нет выбора. Тед будет шафером на свадьбе. – Она сглотнула. – Это. одна из причин.
– Боже мой, после всего, что ты пережила, ты все еще позволяешь так с собой обращаться?
Я просто не могу поверить… – Донна сделала паузу. – Я знала это. Я чувствовала, что ты попала в беду. – Ее голос успокоился и стал убедительным. – Сэра, послушай меня. Уезжай оттуда, и быстро. Скажи им, чтобы они все отправились в тартарары, и возвращайся в Нью-Йорк.
– Я не могу это сделать. Я все испорчу. И, кроме того, все не так плохо. Тед и я, мы заключили своего рода перемирие.
– Перемирие? – Смех ее подруги был почти пронзительным. – В следующий раз ты мне скажешь, что решила простить и все забыть. Или, может быть, ты так уже поступила?
Сэра снова закусила губу – Нет, но мы договорились вести себя цивилизованно в течение всех свадебных торжеств.
– Цивилизованно? – иронически спросила Донна. – Ты сошла с ума? Тед не способен вести себя цивилизованно. Ты, наверное, забыла, что он бросил тебя после того, как у тебя был выкидыш? И тем самым подтвердил, что он – обычный бабник, который меняет женщин быстрее, чем перчатки?
– Нет. – Голос Сэры дрогнул. – Я все помню, даже то, что пытаюсь забыть. Только когда я увидела Теда, все воспоминания снова вернулись ко мне.
– Какие это воспоминания? – резко спросила Донна. – О чем ты говоришь?
– Это неважно…
– Конечно, это важно. И я не могу терпеть, что ты так себя мучаешь. Ты должна сказать мне…
– Донна, я не могу обсуждать это сейчас. Скоро будет репетиция свадьбы, и меня ждут.
– Тед будет на этой репетиции?
– Конечно. Я же сказала, он будет шафером.
– И твоя семья позволила этому случиться? – Донна сердито засмеялась. – Боже мой, они должны были защищать тебя от него.
– Им это делать совсем необязательно, ведь наши отношения давно закончились. – Сэра заколебалась. – Кроме того, он скоро снова женится.
В ответ наступила такая глубокая тишина, что Сэра с недоумением спросила:
– Донна, ты там?
– Да, – сказала Донна. – Да, конечно. – И она странно засмеялась. – Тед не учится на своих ошибках, так ведь?
Сэра нахмурилась, но спокойно ответила:
– Видимо, на этот раз у него очень серьезные намерения. – Она увидела, как Вики, стоя у входной двери, делает ей отчаянные знаки. – Слушай, я должна идти. Мы поговорим, когда я вернусь. У меня все в порядке, правда. Скоро увидимся.
Положив трубку, она ощутила облегчение.
Временами Донна слишком далеко заходила в своем желании защитить ее. И Сэра была рада, что Вики не пригласила ее подругу на свадьбу.
Что касается меня, пройдет еще двадцать четыре часа, и я буду свободна. Свободна и в безопасности.