Адриана Ли

Ослепленная

ЧАСТЬ 1.

Оригинальное название: Adriane Leigh «Blindsight» 2015

Адриана Ли «Ослепленная» 2017

Перевод: Виктория Ковальчук

Редактор и оформитель:  Яна Полещук и Анастасия Токарева

Обложка: Анастасия Токарева

Переведено специально для группы: Книжный червь / Переводы книг

https://vk.com/tr_books_vk

Любое копирование без ссылки

на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Аннотация:

Я хочу ее. Она думает, что я нуждаюсь в ней. Но она не знает, что нуждается во мне сильнее.

Я нанимаю ее, чтобы защитить. Чтобы спасти ее жизнь. Чтобы заставить умолять.

Потому что ее большие карие глаза заставляют мой член пульсировать, и сердце разрывается, когда я думаю о том, чтобы оставить ее на растерзание волкам. Но прошлое сталкивается с нечетким настоящим на пути к роковому будущему. Если только я не смогу переиграть судьбу по ее же правилам.

Пролог

Всем девочкам, которые подсознательно считают себя невидимками, и всем парням, которые в итоге становятся хорошими.

* * *

Мое сердце колотилось в неизменном ритме. Я стояла над ним с катящимися по щекам слезами и, не мигая, глядела на распростертое тело в темно-бордовой луже на бетонном полу.

– Хантер, – прорыдала я, падая на колени. Джинсовая ткань терлась о бетон, пропитываясь кровью. Мне было плевать. Я видела только его, ведь впервые с нашей встречи я его больше не ощущала.

– Хантер, пожалуйста, дыши, – заныла я и приложила ухо к его едва раскрытым губам. К губам, которые нежно прижимались к моим, к губам, которые исследовали мою кожу и были знакомы с моим телом.

– Хантер… – рыдания душили меня, слезы ручьем текли по щекам, а все тело дрожало так сильно, что я даже не могла сконцентрироваться достаточно надолго, чтобы понять, дышал ли он.

Ничего. Он умер.

– Хантер, – прошептала я, стараясь успокоить бешено колтящиеся сердце.

– Он мертв, Эрин, – раздался голос у меня за спиной, посылая мурашки по позвоночнику. Нет. НЕТ.

– Нет! – обернувшись, я встретилась с оценивающим меня взглядом цвета жженого янтаря.

– Что ты сделал? – я вскочила и принялась колотить каменный торс мужчины, возвышающегося надо мной. Не прилагая особых усилий, он схватил меня за запястья, руками останавливая мою атаку.

– Не действуй мне на нервы, – знакомый взгляд впился в меня, и я съежилась от его силы. Он до боли усилил хватку, срывая хрип с моих губ.

– Нет, – простонала я, желая упасть на распростертое тело Хантера. Ничто больше не было важно – мир прекратил существовать, когда сердце Хантера остановилось.

– Пойдем. – Джон Уокер поднял меня с пола и понес по темным коридорам склада вдаль от мужчины, который обещал всегда защищать меня.

Глава 1

Стуча ботинками на высоком каблуке по тротуару, я сломя голову пробиралась через деловой район Чикаго и заполонивших его людей в деловых костюмах. Внезапно такси выехало с парковки, и я застыла в полушаге, по инерции падая вперед, пока рука в темной рубашке не спасла меня от унижения на кишащей людьми улице.

– Дрянь, – пробормотала я, чувствуя, как слезы начали щипать глаза.

– Все хорошо? – достиг моих ушей баритон. Я резко втянула воздух, когда в глаза бросилась загорелая кожа и светлые волоски, начинающиеся от запястья и переходящие в двойную татуировку, а дальше вверх к рельефным и жилистым предплечьям. Господи, еще одна татуировка выглядывала из-под закатанных рукавов его рубашки.

– Ты в порядке? – снова раздался голос, на этот раз возле моего уха. Мой взгляд опустился на резкую линию подбородка с легкой послеобеденной щетиной, затем на загадочные зеленые глаза, которые с беспокойством смотрели на меня.

Он был сногсшибательным.

Я сглотнула нервный ком, застрявший в горле, и туман в голове рассеялся достаточно, чтобы я смогла ответить мужчине.

– Спасибо, что спас меня от скверной смерти. – Я махнула рукой в сторону дороги. Его тихий смех коснулся моих ушей, посылая мурашки по телу. Волоски на моих руках встали дыбом, пальцы на ногах поджались, и я поняла, что соски выпирают под тонкой хлопковой тканью моей блузки.

– Пожалуйста. Нужна какая-то помощь? – Он, наконец, убрал свою тяжелую ладонь с моей руки, и мне стало не хватать этого контакта. Нервные окончания жаждали его прикосновения, ощущения его кожи на моей.

– Ох, все хорошо, спасибо. – Я накинула темно-синюю сумку на плечо, сутулясь под ее весом, и обратила взгляд на Starbucks на углу, надеясь, что не сильно опоздала на встречу.

– Позволь.

Встретившись с ним взглядом, я утонула в его загадочных изумрудных глазах, светящихся озорством и чем-то еще – каким-то чистым, неподдельным весельем.

Пока я пристально изучала мужчину, его улыбка стала шире.

– Оцениваешь, могу ли я быть серийным убийцей? – Один уголок его губ приподнялся в ухмылке, которая заставила меня намокнуть между ног.

– Возможно. – Я передала ему переполненную сумку.

– Дамы вперед. – Его ухмылка стала еще шире, когда он открыл дверь кофейни. Я вошла, контролируя каждый свой шаг, на случай, если он оценивал мой зад.

– Кажется, я пропустила свою встречу, – простонала я, рассмотрев лица за столиками.

– Может, они тоже опаздывают? – Незнакомец отодвинул стул от ближайшего столика и предложил мне присесть.

– Позволь принести тебе что-нибудь, – он указал на очередь.

– Нет, все нормально, спасибо. – Я улыбнулась, когда он протянул мне мою сумку.

– Позволь угостить красивую девушку напитком. – Он положил теплую руку на мое предплечье, его дыхание обдавало мою кожу, словно тропический бриз.

Я почти подавилась своим языком.

– Хорошо, – прошептала я. Когда он развернулся, мой взгляд упал на его потертые кожаные ботинки и поднялся по темно-серой ткани его брюк к четко очерченному изгибу его зада. Мой мозг пытался соединить воедино обе стороны этого мужчины в красивого, интригующего, татуированного бизнесмена.

– Откуда ты знаешь, что мне нравится чай? – спросила я мгновение спустя, когда он поставил горячий напиток на стол.

– Интуиция, – он пожал плечами и сделал большой глоток своего черного кофе. – Так что за встречу ты пропустила? – Он наклонился вперед, положив руки на лакированный стол. Мой взгляд прошелся по черным и синим узорам, прорезающим загорелую кожу внутренней части его руки. Господи, мне хотелось раздеть его, чтобы узнать, какие еще узоры спрятаны под его одеждой от портного.

– Я только начала свой бизнес. Эта встреча должна была принести мне первого крупного клиента в городе, но я проворонила ее. – Я крутила в руках кружку, вдыхая сладкий запах.

– А чем именно ты занимаешься?

– Ох, – смущенная улыбка растянула мои губы под его взглядом. Казалось, будто этот зеленый цвет его глаз высасывал весь воздух из моих легких, заставляя меня задыхаться, гадать и мокнуть между ног.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: