43. Каждую ночь праздник Ну и удовольствия полнейшего восторга.

44. Эй! Пируй! Ликуй! Грядущее не ужасно. Там диссолюция и вечный экстаз в поцелуях Ну.

45. Там собак ожидает смерть.

46. Не сумел? Сожалеешь? В твоем сердце страх?

47. Там, где я, чтобы этого не было.

48. Падших не жалеть! Я их не знаю. Я не за них. Я не утешаю: ненавижу утешаемых и утешителей.

49. Я — уникален. Я — завоеватель. Я не из тех рабов, что гибнут. Будь они прокляты и убиты! Аминь. (Это о четырех: там еще имеется пятый, тот, кто невидим, а в нем и я, словно детеныш в яйце).

50. Я — синь и золото в свете моей нареченной, но в глазах моих отблеск красного; искры пурпурные, зеленые покрывают мое тело.

51. Пурпурней пурпурного свет, не доступный зрению.

52. Вот Вуаль: это черная Вуаль. Вуаль скромной женщины. Это покрывало скорби и саван смерти. Мне это чуждо. Разорви лживый призрак столетий, не прикрывай свои пороки словами добродетели, пороками ты служишь мне, и хорошо делаешь, и я буду награждать тебя здесь и впоследствии.

53. Не бойся, о пророк, когда эти слова сказаны, ты не будешь сожалеть. Вне всякого сомнения, ты — мой избранный, и благословенны будут те глаза, на которые ты посмотришь с радостью. Но я буду скрывать тебя под маской скорби, и увидевшие тебя подумают в испуге, что ты пал, но тебя я подниму.

54. Ценны не те, кто кричат, что ты ничего не значишь. Ты докажешь им — ценен ты. Так как они рабы " Потому Что", они не от меня. Буквы? Не изменяй их формы и численного значения.

55. Ты еще постигнешь порядок и численное значение английского алфавита. Ты обретешь и новые символы, чтобы ввести в него.

56. Убирайтесь вы, насмешники, даже если вы смеетесь в мою честь, смеяться будете недолго. Когда опечалитесь, тогда поймете, что я вас бросил.

57. Праведный да пребудет праведным. А тот, кто смердит, пусть смердит.

58. Даже не помышляй о перемене, будь таким, какой ты есть сейчас и никаким другим. Поэтому Короли Земли будут королями вечно, а Рабы будут служить. Нет ничего, что было бы низринуто или вознесено: все как было. Но существуют и мои тайные слуги, бывает и так: под маской нищего скрывается Король. Король может выбирать себе наряд, какой пожелает; тут нет особого мерила; однако нищий не в силах скрывать свою нищету.

59. Посему будь бдителен, как бы не отвергнуть скрытого Короля, люби всех! Ты так считаешь? Глупец! Если бы он и в самом деле был Король, ты бы не смог ему навредить.

60. Так что бей сильно и подло и черт с ними, Мастер.

61. Свет перед твоими глазами, о пророк, ты не желал его, но он желанен.

62. Я возвысился в твоем сердце, и поцелуи звезд тяжелым дождем падают на твое тело.

63. Ты изнемог в сладострастной полноте вдохновения, угасание слаще самой смерти, стремительней и радостней ласки червя Преисподней.

64. О! Тебя одолели, мы стоим на тебе, наш восторг разлит по тебе! Хайль! Хайль! Пророк Ну! Пророк Хад! Пророк Ра-Хоор-Кху! Ликуй сейчас же! В наше слияние и экстаз войди немедля! Войди в наш пылкий покой и записывай сладкие слова для Королей!

65. Я — Господин! Ты — Священный Избранник.

66. Пиши и находи экстаз в письме! Трудись, пусть ложе наше будем ложем труда! Трепещи радостью жизни и смерти! Ах! Ты умрешь красиво, кто бы ни увидел, все будут любоваться. Твоя смерть станет печатью обета нашей любви длинною в век. Ну же, наполни сердце восторгом через край. Мы — одно, мы — ничто.

67. Стой! Стой! Окрепни в своем восторге. Окрепни в своем восторге; не падай в обморок от возвышенных поцелуев.

68. Тверже! Не расслабляйся! Подними голову! Так глубоко не вздыхай — умирай!

69. А! А! Что я чувствую? Слова иссякли?

70. В иных заклятиях и помощь и надежда. Мудрость гласит: Будь силен! Тогда ты сможешь вынести больше радости. Не будь животным: блаженствуй утонченно. Если ты выпиваешь, проделывай это согласно восьми и девяноста правилам искусства; предаваясь любви, добивайся предельной изысканности оттенков. И если ты наслаждаешься, пусть в этом будет утонченность.

71. Только излишествуй! Излишествуй!

72. Желай изо всех сил большего! И если ты истинно мой и в этом нет сомнения, и если ты всегда полон радости! — смерть будет венцом всего.

73. А! А! Смерть! Смерть! Ты будешь тосковать по смерти. Смерть, о человек, тебе воспрещена.

74. Протяженность твоей страстной тоски станет крепостью славы ее смерти. Тот, кто живет долго и желает смерти, только он Король среди Королей.

75. Эй! Прислушайся к этим словам и числам:

76. 4 6 3 8 A B K 2 4 A L G M O R 3 Y X 2 4 8 9 R P S TOVAL.Что они значат, о пророк? Ты не знаешь и не узнаешь никогда. Грядет тот, кто наследует тебе, он растолкует подробно. Не забывай, о избранник, быть мною, следуя любви Ну в небесах, залитых звездным светом, глядя на людей прямо, сообщая им это радостное слово.

77. Будь же ты горд и могуч среди людей!

78. Возвысь себя сам! Ибо нет тебе подобных ни средь людей, ни средь богов! Подними себя сам, о мой пророк, и ты превзойдешь статью сами звезды. Они будут поклоняться твоему имени о четырех частях, дивное, мистическое число человеческое, и название твоего дома 418.

79. Конец сокрытия Хадита; и благословение и поклонение пророку прекрасной Звезды!

Глава 3

1. Абрахадабра; Вознаграждение Ра-Хоор-Кхут.

2. Вот разделение, ведущее домой; вот слово неведомое. Произношение не действует; все это не обязательно. Берегись! Остановись! Сними заклятье Ра-Хоор-Кхуит!

3. Да будет понятно в первую очередь, что я есмь Бог Войны и Мести. И я буду их беспокоить сурово.

4. Выбери себе остров, ты!

5. Построй на нем крепость.

6. Окружи ее военными машинами.

7. Я дам тебе боевую машину.

8. С ее помощью ты будешь громить народы, никто не устоит перед тобой.

9. Затаился! Отошел! Теперь дави их! Таков Закон Битвы Захвата. Также мне будут воздавать божественные почести у моей секретной обители.

10. Добудь и саму Стелу откровения,[60] установи ее в твоем тайном храме, когда он уже расположен в достойном месте, и это будет твоя Kiblah[61] навечно. И она не только не обесцветится, но напротив чудным образом будет возвращаться к ней цвет.

11. Она — твое единственное доказательство. Я запрещаю, не рассуждать. Покоряй! Этого достаточно. Я сделаю легким твой уход из дурно-устроенного дома в Граде Победы. Ты ее и доставишь с почестями, о пророк, хотя это тебе и не по нраву. В дальнейшем тебя ждут опасности и беспокойство. Но с тобою Ра-Хоор-Кху. Поклоняйся мне огнем и кровью, мечами и копьями поклоняйся мне. Пусть женщина ради меня опояшется мечом: пусть льется кровь во имя меня. Топчи Неверных, дави их, о воитель, и ты у меня отведаешь их плоти!

12. Жертвуй скот, мелкий и крупный, но сперва дитя.

13. Только не сейчас.

14. Вам еще предстоит узреть тот час, о благословенный Зверь, и ты, Багряная Наложница его желания!

15. Это повергнет вас в печаль.

16. Не хватайся так резко за посулы, не страшись, когда будешь подвергнут проклятьям. Вам даже не ведом весь смысл.

17. Не страшитесь ничего: не пугайся ни людей, ни Сил Судьбы, ни Богов, никого. Ни власти денег, ни насмешек людского слабоумия, равно как и иных сил в небесах, на земле ли, под землею ли. Ну — твое убежище, а светит тебе Хадит; Я же — крепость, сила, ярость рук твоих.

18. Да будет отринута жалость! Проклятие тем, кто жалостлив! Убивай и пытай без пощады; дави их!

19. Эту Стелу они нарекут Мерзостью Запустения, сосчитай хорошо число букв ее имени, и она предстанет тебе как 718.

20. Почему? Потому что рухнет" Потому Что", так как его больше не будет.

21. Поставь мой образ на Востоке, тебе должно купить мой образ, какой я тебе укажу, особый, не похожий на известные тебе. И внезапно тебе удастся сделать это с легкостью.

вернуться

60

Древнеегипетская табличка, случайно обнаруженная женой Кроули Розой Келли в каирском музее Булак в качестве экспоната под номером 666. Кроули и его жена попросили доктора Бургш Бея сделать им перевод с древнеегипетского содержания этой таблички. Приведем полное описание объекта и перевод.

На картинке изображена богиней неба, Нуит, согнувшейся подобно своду, с руками и ногами касающимися земли. Сразу под ней изображен крылатый диск солнца с подписью "Хадит, великий бог, господин неба".

Сцена изображает жреца, облаченного в шкуру пантеры стоящего перед богом Хармахисом, который сидит на своем троне, сзади которого находится эмблема Запада. Подпись гласит — "Ра-Хоор-Кхуит, господин богов". Над жрецом написано "покойник, пророк Менту, господин Фив, которому открыты двери неба в Фивах Анкх-ф-н-Кхонсу".

Перед жрецом столик с приношениями, под которым надпись "хлеб, вода, быки, утки".

Текст на передней стороне переводится: "Покойный, пророк Менту, господин Фив, которому открыты двери небес в Фивах, Анкх-ф-н-кхонсу, верным голосом сказал: О высший! Я поклоняюсь величию твоих духов, страшнейшая душа, внушающая ужас самим богам. Появляясь на своем огромном троне, он устраивает пути души, духа и тела, получивших свет и оснащенных им, я проделал путь к месту, где находятся Ра, Тум, Кхепра и Хатор, я, покойный пророк Менту, господин Фив, Анкх-ф-н-кхонсу, сын чиновника такого же ранга, Бес-н-Маут и жрицы Аммон-ра, госпожи дома Та-нех".

На обратной стороне: "Покойный, пророк Менту, господин Фив, Анкх-ф-н-кхонсу, верным голосом сказал: О мое сердце, сердце моей матери, сердце, которое я имел на земле, не выступай против меня свидетелем, не выступай против меня судьей, не высказывай против меня обвинений в присутствии великого бога, господина запада, потому что я достиг земли великого Запада, когда я процветал на земле! Покойный жрец Фив, Анкх-ф-н-кхонсу \верным голосом сказал: О тот, у кого только одна рука, который светит на луне, покойный Анкх-ф-н-кхонсу покинул множества и присоединился к тем, которые в свете, он открыл обитель звезд (Дуат); тогда Анкх-ф-н-кхонсу вышел из дня, чтобы делать все, что ему захочется на земле, среди живых." Гурнах, Фивы, XXVI династия.

вернуться

61

Кибла — ритуальная ориентация мусульман во время молитвы. Определяется по местонахождению Мекки.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: