Ее вопрос застал его врасплох. Вот почему она согласилась на искусственное оплодотворение. Не для того, чтобы у нее родился его ребенок. Чтобы этот ребенок был от незнакомого ей человека.
– Да, я знаю, что ты могла бы снова завести роман.
– Но я этого не хотела. Особенно с кем-то вроде тебя. Не обижайся. Но нас с тобой даже сравнивать нельзя. Вероятно, у нас разные представления о воспитании ребенка. Я не хочу, чтобы мне снова стало больно. Я это уже испытала, не только из-за моего бывшего бойфренда, но и из-за моих родителей. Знаю, как тяжело возвращаться к жизни, когда теряешь того, кого любишь. Я больше не стану через это проходить.
С этими словами она повернулась и вышла. Итан был очень, очень сердит. И он даже точно не знал, почему. Поскольку Саванна ему нравилась, он должен был поступить честно и признать, что она права. Они не подходят друг другу, и было бы глупо притворяться, что подходят.
Не следует принимать желаемое за действительное.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Следующие несколько дней Итан оставался молчаливым и печальным. Но, по мнению Саванны, это было лучше, чем ласковое обращение. Потому что тогда ей захотелось бы на него опереться и быть ему благодарной, а она не могла так поступить. Даже если они с Итаном не полюбят друг друга, ей будет больно с ним разводиться. А они непременно разведутся.
К пятнице его угрюмое настроение исчезло. В субботу он был довольно весел. В воскресенье утром Итан пришел на завтрак в столовую – комнату с длинным столом красного дерева и фарфором, какой Саванна видела только в антикварном магазине. Он выглядел так, словно сейчас кого-нибудь задушит.
– Доброе утро, – процедил он сквозь зубы, садясь за стол.
– Не обижайся.
Саванна не сомневалась, что он сердится, потому что она начала завтракать без него.
– Я думала, в воскресенье тебе захочется поспать подольше. Мне очень хотелось есть, поэтому я начала без тебя.
Выражение его умных карих глаз на секунду смягчилось, но только на секунду.
– Я рад, что ты начала без меня, если тебе очень хотелось есть.
– Хорошо. Тогда я не понимаю, почему ты так злишься.
– Правда?
Он повернулся к только что вошедшей горничной со светло-каштановыми волосами, собранными в пучок, и в розовой униформе. Джони Картер – так звали горничную – было не больше двадцати двух лет. Девушка молча остановилась слева от Итана.
– Яйца, тост, кофе, – сухо сказал он, не грубо, но и не вежливо.
Горничная кивнула, а потом быстро вышла. Подобное настроение работодателя явно было ей в новинку.
– Правда. Я и представления об этом не имею.
Ей самой хотелось убежать, потому что мрачность Итана пугала даже ее.
– Сегодня утром мне позвонил мой адвокат. Оказывается, клиника просит, чтобы я разрешил предоставить твоему адвокату все записи о… процедуре, которые имеют отношение ко мне.
– О! Итан, я не сделала ничего незаконного. Мой брат имеет право увидеть доказательство того, в чем его обвиняют!
– Его ни в чем не обвиняют, потому что я не выдвигаю обвинений! Тебе приходило в голову, что я могу подумать, будто ты пытаешься отказаться от нашего соглашения?
– Нет! Итан, нет! Я заключила сделку, и собираюсь соблюдать ее условия. Тебе не о чем беспокоиться!
– Ты должна была мне сказать. Почему ты этого не сделала?
– Я только собиралась кое-что проверить.
– Ты собиралась проверять то, что имеет отношение ко мне. Хотела убедиться, что я сказал тебе правду? У меня такое чувство, будто ты мне не доверяешь.
– Я тебе доверяю, Итан. Но я не доверяла и не доверяю всей этой ситуации в целом. По-моему, у меня есть право увидеть предварительную информацию.
– Что ж, ты ее увидишь. Твой адвокат получит документы. Боже сохрани, чтобы ты поверила мне на слово!
Он бросил на стол салфетку и вышел. Саванна сидела за столом, чувствуя одновременно смущение и угрызения совести.
Она хотела сохранить своего ребенка, а заодно узнать правду. Она не думала, что поступает неправильно, когда попросила разрешения увидеть документы.
Горничная принесла завтрак Итана, и Саванна робко улыбнулась.
– Жаль, но он уже ушел.
Джони посмотрела на Саванну. Потом сказала мягким, добрым голосом:
– Что бы там ни было, все образуется.
– Да. – Саванна печально кивнула. – Но легче судить задним числом.
Горничная унесла завтрак Итана на кухню.
Женщина осталась в пустой комнате. Ей не хотелось влюбляться в Итана, но она и не собиралась становиться его врагом.
Молодая горничная вернулась.
– Что-нибудь еще, мэм?
– Нет.
Саванна улыбнулась Джони, и та вышла.
Женщина откинулась на спинку стула. Она была виновата в том, что между ней и Итаном возникло напряжение, но не знала, как это исправить.
Глядя на дверь кухни, Саванна подумала, что за ней находятся, по крайней мере, два человека, которые очень, очень хорошо знают ее мужа. Они готовят ему еду. Убирают его дом. Стирают его одежду.
И наверняка знают, что ему нравится, и что не нравится.
Не думая ни о правилах приличия, ни о возможных последствиях, она встала и направилась на кухню. Кухарка, миссис Перес, стояла у плиты и пила кофе. Джони сидела за столом на высоком табурете. Девушка ела завтрак, который не съел Итан. Увидев Саванну, обе замерли.
– Миссис Маккензи!
– Все в порядке, – успокоила Саванна. – Мне только нужно кое-что узнать.
Шестидесятилетняя кухарка глядела на Саванну, сузив глаза.
– Что вы хотите узнать?
– Я поссорилась с мистером Маккензи.
Горничная и кухарка переглянулись.
– Мы слышали, – сказала миссис Перес.
Джони кивнула.
– Никогда не видела, чтобы мистер Маккензи так на кого-то сердился. Вообще-то, я никогда не видела, чтобы он сердился.
– Я тоже, – согласилась с ней Саванна.
– У него хорошо работать, – сообщила кухарка. – Поэтому нам не нравится, когда он злится.
– Мне тоже не нравится, когда он злится. Я хочу это исправить.
– Как? – спросила миссис Перес.
– Не знаю. Вы когда-нибудь видели, что для него делали его подружки?
У миссис Перес вырвался смешок.
– Даже если бы и видела, все равно не рассказала бы. Вы многого не знаете об этом мире, верно?
Она налила себе еще одну чашку кофе.
– Многого. – Саванна нахмурилась. – Неужели я кажусь такой ужасной женой?
– Нет. Вы кажетесь грустной женой, – сказала Джони.
– Я действительно грустная.
Миссис Перес вздохнула.
– Мы думаем, что именно поэтому мистера Маккензи так легко расстроить в последнее время. Поэтому он кричал на вас сегодня. Ему не нравится обижать людей. Но, кажется, он не может доставить вам удовольствие. Что бы ни делал.
– Вообще-то, он доставляет мне удовольствие. Иногда, даже слишком далеко заходит. – Саванна провела рукой по длинным волосам. – И именно тогда мы с ним ссоримся. Но на этот раз я действительно поступила неправильно. И должна придумать, как все исправить. – Джони и миссис Перес молчали. Саванна печально улыбнулась. – Извините. Вероятно, я не должна вам об этом рассказывать.
Кухарка снова вздохнула.
– Все в порядке. Ведь вам больше не с кем поговорить.
Джони оживилась.
– Знаете, раз мистер Маккензи остался без завтрака, вы можете поехать к нему в офис и привезти что-нибудь поесть.
– Мне нужна корзина для пикника. Чтобы одеться и доехать до «Хилтон – Купер – Мартин Фудз» мне понадобится, по крайней мере, час. Значит, я вовремя привезу ему ланч.
– Идите одеваться, а мы займемся ланчем.
– На вашем месте я взяла бы машину, – посоветовала миссис Перес. – По-моему, мистеру Маккензи понравится ваш поступок.
– Будем надеяться.
Саванна побежала к себе, приняла душ и надела открытое розовое платье без рукавов и босоножки.
Когда Саванна вошла в кабинет, Итан задохнулся от изумления.
– Что ты здесь делаешь?