Поиск
Популярные книги
Новинки
Жанры
Авторы
Серии
Главная
Поэзия
Борхес Хорхе Луис
Алгорифма - Борхес Хорхе Луис
Страница 13
Назад
Вперед
Но прежде о луне, что кровью стала,
Кроме иных ужасных разнопрочеств
В книге чудес свирепых и пророчеств
Глаголет Иоанн сердцедостало.
А ещё раньше, как гласит преданье,
Перстом писал на зеркале грек кровью,
Ученики чьи с бровной лицегровью
По лунным пятнам делали гаданье.
Огромный волк в пустыне умирает.
Есть миф, что зверя странною судьбою
Было сорвать с небес ценою любою
И умертвить луну в миг, догорает
Последняя заря когда и ночи
Полярной наступает время. Север,
Который населяет народ-всевер,
Хранит легенду, и не зря он очи
Сощурил, на огонь глядя, что бездна
Морей в тот день каюк из ногтей мёртвых
Поглотит, потому что разум мёртв их,
А ноздри любят вонь, что сернопездна.
В Женеве или в Цюрихе со мною
Случилось, что стал юноша поэтом,
И сразу — я поймал себя на этом —
Очаровался полною луною.
Из скромных вариантов с достохвальной
Старательностью я искал эпитет,
Опять боясь, что прежде слово хитит
Этот Лугонес с наглостью бахвальной.
Янтарь, песок и цвет слоновой кости,
А также белизна юного снега
В стих позднего потомка печенега
Конечно напросились сразу в гости.
Тогда я думал, что поэт подобен
Адаму, называющему вещи
В Эдеме именами судьбовеще…
К читателю путь был не без колдобин.
Как учит Ариосто, умирают
Сны на луне сомнительной и время
Теряется на ней, в земле как стремя,
Которое, найдя, не подбирают.
Аполлодор три формы Артемиды
С собачьей, лошадиной и кабаньей
Ваяет головой, а сколько бань ей
Посвящено… Виждь грека без хламиды!
Гюго серп золотой зато мне дарит,
А вот ирландец, том чей предо мною,
Трагическою чёрною луною
Ошеломляет, что аж небо старит.
Луной мифологической покуда
Я занимался, за углом сияла
Обычная луна. Чья б изваяла
Рука тебя? Взялась ты там откуда?
Есть среди слов одно — его я знаю
И тотчас вспоминаю, представляя,
Но буквы его не переставляя,
Иначе честь мундира запятнаю!
(Что носят астронавты, побывали
Которые не на луне ли разве,
Флаг водрузив на ней, чьи вились разви
В вакууме, возможно что едва ли?)
Слово луна, я это знаю тоже,
Содержит буквы, вот ведь как бывает,
Перестановка коих убивает
Страну, чей флаг сумняшися ничтоже
Ею же опозорен. Это слово
Того, кто мат английскому поставит,
Судьба ли, случай в оный день заставит
Прочесть — и языка не станет злого.
РУБАЯТ
1
Звучит во мне персидское наречье,
Я вижу рук протянутых навстречье,
Одна рука Ирана, а другая —
Израиля, но мир будет и в Двуречье,
И в Палестине, вижу не врага я
Еврею и в арабе, возлагая
На мудрость их надежду: безупречье
В вере какой? Но есть воля благая,
А есть и злая, на неё обречье —
От красных помидоров, огуречье,
Но знает лука то стрела тугая:
Лучше с салатом мир, чем чебуречье,
А с ним война. Капуста дорогая,
Дай погляжу, ты какова нагая!
2
Огонь — как пепел, плоть — как прах, теченье
Воды так — русло, жаждою мученье
Сильнее чтобы стало, оставляет:
Всё высохло, какое огорченье!
И путник жажду вновь не утоляет.
Ничто в него надежду не вселяет,
Но разума одно лишь помраченье,
Которое, как мухи, ослепляет.
Вот каково заморское ученье
О радости, той, чьё предназначенье —
Кропить водой, что души оживляет,
Но не в воронку, где коловерченье!
Закон принять свой силой заставляет
Содом весь мир. Зной землю попаляет.
3
Как ветра дуновенье, монумента
Век краток — чей воздвигните взамен-то?
А луч непостижимый Солнца правды
Сияет вечно в истине момента.
Есть комитет глубинной пробуравды,
И мрут как от полынием отравды,
Мадридский двор вам для эксперимента
Продемонстрирует путём отправды
На свет тот вертухая-недомента,
Ноздря любила чья вонь экскримента
Чужого нюхать. Вот лишил как здравды
Генсек песка, щебёнки и цемента
Смесителей. Май ласков, а яскравды
На сцене сколько! Нет ему оправды.
Назад
Вперед
Перейти на страницу:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Изменить размер шрифта: