Таянье льдов и многих потопленье.
Где армии твоей боеспособность,
Содом? Но твоё войско за пособность
Наркодельцам пылает как поленье
В огненной пещи». Что им преступленье
Через закон? Но к злу есть приспособность.
9
Крещаемый в реке крестился в Ганге,
И тот, кто смотрит на песок в песчезне,
Видит, как канет в навсегда исчезне
Империя. С собой сравнил Коган «ге»
Букву, на кран похожую. С кинжалом
Играющий предзнаменует смертный
Миг Цезаря, который не бессмертный,
А Соломон приходит к вам с кружалом.
Кто спит. Тот есть все люди, и кто грезит,
Сны видит человечества, не так ли?
Героем осознать себя в спектакле,
Который пьяных общество тверезит
Крутой расправой над англосаксонцем…
Но есть ли что-то новое под солнцем?
10
Всё происходит в первый раз, но вечно
Он повторим самовосчеловечно.
Читающий слова мои в миг этот
Мурлыкает, как лев, со мной овечно:
«Крещаем был с Христом в одной реке тот,
Кто перенял злодейский этикет от
Жидовской кодлы, душеизувечно
Калечащей младенцев, чьих в мешке Тот
Египетский обрезков (не остался
Ли там ещё один?) не досчитался,
Хотя пересчитал их многократно.
И сфинксу, что недавно лишь быть стался,
Эдип премудрый так и не достался.
Еврейский князь и мыслит не превратно».

ЛАКОВАЯ ПАЛОЧКА

1
Маша Кодама принесла мне это.
Вот так авторитет в руке поэта
Забавно-легкомысленный! Кто знает,
Что это, тот достоин статуэта.
Лишь тех, кому он совести пятнает,
К богатству допускают. Вспоминает
Чиновник быстро свой пик пируэта,
Когда его нога под зад пинает.
Ты знаешь, дорогая негриэтта,
Что значит конгруэнт для конгруэта?
Скандал на эту тему заминает
Масс-медиа и красна чем буква «э» та?
А словом «экзекуция»! Сминает
Холм славы поворот пескоструэта…
2
Я чувствую: империи он часть,
Чьё время вечнотечно, и стеною
Отгородясь от праведных стальною,
Вы разместили воинскую часть
В стране, где пахнет смертью, на злочасть
Её народу, и тому виною
Он, грех содомский. Пахнет там войною
Его где запах, но ведь и запчасть
От человека, волосы ли, почка
Немало стоят. Набухает почка
Среди зимы, которая тепла,
Бьётся кувшин и рвётся вдруг цепочка,
И колесо колодца, что дотла
Сгорел, не оросит уже пупочка —
В негодность злата перевязь пришла…
3
Я думаю о мудром Джуан Дзы,
Которому приснилось, что летает
Он бабочкой… Лёд Гималаев тает,
Пересыхает Ганг, да и Янцзы.
А населенье там растёт в разы.
Кто тут людьми индусов не считает
И жёлтыми китайцев почитает,
Ибо они не в медные тазы
Блюют, а ставят в яшмовые вазы
Цветы и вместе с нами смотрят в азы,
Буки и веди. Звёзды говорят,
Что Джуан Дзы не вспомнил, кто приснился
Кому, но мудреца сон объяснился…
Они же наяву это творят!
4
О кустаре я думаю, согнувшем
Бамбук (при этом с грацией какою!
Приятно чтоб держать было рукою),
Природу, но не Бога обманувшем,
Изящество придать не применувшем
Изделию. Я думаю с тоскою,
Что красота и с пошлостью людскою
Переспала не Джуан-Дзы вздремнувшим.
Звездою в кладязь бездны заглянувшим
Денница светит чёрной. Никакою
Надеждой тот, не спорил кто с рекою,
Но по теченью плыл во дне минувшем,
Не озарён. Вздрочнувшим и уснувшим
Зияет он не к вечному покою.
5
Нас связывает нечто, вне сомненья.
Не невозможно, Некто нас связать
Узлами мрака — тьмою наказать! —
Намерен, и не будет поумненья,
Ибо глупец уверен: извиненья
Достойна его слабость, так сказать,
И нет того, кто мог бы притязать
На оправданье вместо обвиненья.
Не невозможно: универсум наш
Нуждается в окове самой мрачной,
Как в позе подчиненья накарачной
Самец-аутсайдер — выгнулся он аж! —
Перед самцом-вождём. У обезьяны
— Смотрите! — те же, что у нас изъяны.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: