- Мартелли пришел в монастырь с известием, что ваша матушка умерла...
- О! - воскликнула, перебивая ее, Матильда. - Бьянка объяснила мне эту ошибку. Увидев меня в обмороке, она закричала: "Госпожа скончалась!" - а Мартелли, пришедший в замок за обычной милостыней, не разобрав хорошенько...
- А отчего вы упали в обморок? - спросила Изабелла, пропустив мимо ушей все остальное.
Матильда покраснела и ответила заикаясь:
- Мой отец... Он осудил преступника...
- Какого преступника? - с живостью спросила Изабелла.
- Одного молодого человека... - ответила Матильда. - Я полагаю... мне кажется, это был тот самый молодой человек, который...
- Как? Теодор? - воскликнула Изабелла.
- Да, - подтвердила Матильда. - Я никогда не видала его до этого; не знаю, чем оскорбил он моего отца... Но коль скоро он оказал услугу вам, я рада, что князь простил его.
- Мне? - переспросила Изабелла. - По-вашему, это значило оказать мне услугу - ранить моего отца, да так, что он едва не расстался с жизнью? Хотя счастье узнать своего родителя было даровано мне только вчера, я надеюсь, вы не считаете меня настолько чуждой дочерним чувствам, чтобы допустить, что я могу не возмущаться дерзостью этого самонадеянного юноши и способна питать чувство, хоть отдаленно похожее на любовь, к человеку, осмелившемуся поднять руку на того, кто породил меня на свет. Нет, Матильда, сердце мое питает отвращение к нему, и если вы по-прежнему верны дружбе, связывающей нас сызмала, дружбе, коей вы клялись никогда не изменять, то и вы будете ненавидеть человека, едва не сделавшего меня несчастной навсегда.
Матильда, опустив голову, отвечала:
- Я надеюсь, что моя дорогая Изабелла не сомневается в дружбе своей Матильды: до вчерашнего дня я никогда не видела этого юноши; я его почти не знаю; но раз лекари заключили, что жизнь вашего отца вне опасности, вам не следовало бы столь немилосердно преследовать своей злобой молодого человека, который - я убеждена в этом - не знал, что маркиз находится с вами в родстве.
- Вы что-то уж слишком горячо вступаетесь за него, - сказала Изабелла, - особенно, если принять во внимание, что вы его так мало знаете! Если я не ошибаюсь, он относится к вам так же милостиво.
- Что вы имеете в виду? - спросила Матильда.
- Ничего, - ответила Изабелла, уже раскаиваясь, что позволила себе намекнуть Матильде на чувства Теодора к ней. - А теперь скажите мне, продолжала она, меняя предмет разговора, - почему Манфред принял Теодора за привидение?
- О, боже, - сказала Матильда, - разве вы не заметили удивительного сходства между ним и портретом Альфонсо в галерее? Я указала на это Бьянке еще до того, как увидела его в доспехах, но когда на нем шлем, он похож на портрет как две капли воды.
- Я не очень-то рассматриваю портреты, - отозвалась Изабелла, - и уж тем более не изучала черт этого молодого человека так старательно, как это, по-видимому, делали вы... Ах, Матильда! Ваше сердце в опасности - разрешите же мне по-дружески предостеречь вас: он признался мне, что влюблен; не может быть, чтобы он был влюблен в вас, ибо только вчера он встретился с вами впервые в жизни - ведь это так, не правда ли?
- Конечно, так, - ответила Матильда, - но какие мои слова позволили моей дорогой Изабелле заключить, что... - тут она остановилась, но затем продолжала: - Ведь он сперва увидел вас, и я, зная, сколь мало я привлекательна, далека от тщеславной мысли, что могла пленить сердце, уже отданное вам, - будьте же счастливы, Изабелла, какова бы ни была судьба Матильды!
- Мой дорогой друг! - воскликнула Изабелла, честное сердце которой не могло противиться доброму порыву. - Вами, именно вами восхищается Теодор; я это видела, я убеждена в этом; и мысль о моем собственном счастье никогда не заставит меня помешать вашему.
Неподдельная искренность Изабеллы исторгла слезы из глаз Матильды; и ревность, вызвавшая на некоторое время охлаждение между обеими прелестными девушками, уступила место естественным для них прямодушию и чистосердечности. Каждая призналась другой в том впечатлении, которое произвел на нее Теодор; и за этими признаниями последовала борьба великодуший, в которой каждая из подруг настойчиво уступала другой первенство в притязаниях на того, кто был дорог им обеим. Наконец, гордость и добродетель напомнили Изабелле, что Теодор едва ли не в прямых выражениях отдал предпочтение ее сопернице; это заставило ее подавить в себе нежные чувства и отказаться ради подруги от предмета своей мечты.
Во время этого состязания в дружеских чувствах в горницу Матильды вошла Ипполита.
- Дорогая, - обратилась она к Изабелле, - вы так любите Матильду и так близко принимаете к сердцу все, что касается нашего несчастного дома, что я не могу вести с моей дочерью секретные разговоры, которые вам не подобало бы слышать.
Изабелла и Матильда, обеспокоенные этим началом, насторожились.
- Знайте же, моя милая, - продолжала Ипполита, - и ты также знай, моя дорогая Матильда, что эти два зловещих дня убедили меня в том, что господь определил скипетру князей Отранто перейти от Манфреда к маркизу Фредерику, и меня, быть может, свыше осенила мысль предотвратить нашу окончательную гибель посредством союза обоих соперничающих домов. Имея в виду эту цель, я сочла уместным, чтобы мой супруг Манфред предложил маркизу Фредерику, вашему отцу, выдать за него мою дорогую, горячо любимую дочь.
- Меня выдать за маркиза Фредерика! - вскричала Матильда. - Боже милостивый! Высокочтимая моя матушка! - И вы уже оповестили о ваших мыслях отца?
- Да, - ответила Ипполита, - он благосклонно выслушал мой совет и отправился к Фредерику изложить ему это предложение.
- О, несчастная государыня! - вскричала Изабелла. - Что вы сделали! Какую непоправимую беду навлекает ваша неосторожная доброта на вас самое, на меня и на Матильду!
- Я навлекаю беду на вас и на мое дитя? - удивленно повторила Ипполита. - Что это значит?
- Увы! - воскликнула Изабелла. - Чистота вашего собственного сердца мешает вам видеть развращенность других людей. Манфред, ваш супруг, этот нечестивец...
- Остановитесь! - сказала Ипполита. - Вы не должны в моем присутствии говорить без уважения о Манфреде: он мой супруг и повелитель, и...