Вдруг он почувствовал легкое похлопывание по плечу. Он обернулся и увидел жизнерадостное, открытое лицо Джованни Фрескальди.
– Эй, Роб, – сказал он, – хорошие новости о Карло. Хочешь, пойдем выпьем пива, а потом, может, по пицце съедим? Я слышал, Леони улетела в Лос-Анджелес, а что тебе одному оставаться?
– Спасибо, Джон, но нет, – ответил Роб. – Думаю, лучше пойду домой и напьюсь в одиночку. Я сегодня что-то не расположен к компании.
– О'кей, – непринужденно сказал Джованни. – Но ты придешь в пятницу на вечеринку?
– Конечно, – мрачно ответил Роб, – почему нет? Я приду. Ничего лучшего у меня не предвидится.
Прошло две недели, как Аманда побывала на "Чинечитта", и с тех пор она больше ни разу не видела Джованни. Она несколько раз заходила в "Ла Моска", но все впустую: съемочная группа "Мечей на закате", как ей удалось выяснить, работала на натуре, где-то южнее Рима. Она решила дождаться их возвращения, прежде чем предпринимать новые шаги.
Чтобы как-то убить время в свой выходной, пришедшийся на пятницу, она отправилась побродить по городу. Вот уже месяц, как она была в Риме, но так толком ничего и не видела. Как любой гость Рима, она в первую очередь направилась на Пьяцца ди Спанья, знаменитую своей испанской лестницей, которая одновременно служила и местом встреч, и ориентиром для туристов, и излюбленным объектом фотосъемок.
Подойдя к подножию лестницы, намереваясь взобраться на самый верх и оттуда полюбоваться великолепным видом города, она оказалась рядом с газетным киоском. Случайно в поле ее зрения попала фотография в утреннем выпуске "Мессаджеро", ежедневной римской газеты. Хотя фотография была и не очень четной, Аманда сразу же узнала на ней Роба Фентона. Она тут же купила газету и, так и не покорив испанскую лестницу, присела за столик близлежащего кафе почитать статью, сопровождавшую снимок. Поначалу она никак не могла вникнуть в смысл написанного по-итальянски, но под фотографией Роба была другая – чуть поменьше – итальянского актера Карло Филлиппи, и крупными буквами было выведено слово accidente. Постепенно до нее дошло, что на самом деле произошел несчастный случай, в котором как-то замешан Роб Фентон, и что итальянец серьезно ранен. Леони О'Брайен вылетела в Лос-Анджелес, и высказывалось предположение, что, возможно, съемки картины прекратятся. Для Аманды это было ударом. У нее так хорошо все складывалось, а теперь, похоже, главные персонажи ее маленькой драмы исчезнут из поля зрения.
Углубившись в свои мысли, она не сразу заметила, как кто-то остановился возле нее. Почувствовав, что за ней наблюдают, она подняла взгляд и, к своему изумлению, оказалась лицом к лицу со своей приемной матерью.
– Аманда, – сказала Берил, радостно улыбаясь, – я так и подумала, что это ты. Мне не хотелось беспокоить тебя, когда ты работаешь, но я была уверена, что рано или поздно наткнусь на тебя где-нибудь в городе.
Конечно, Берил предупреждала ее, что собирается в Рим, но Аманда была так поглощена своими планами, что не придала тогда этому значения. Она быстро сориентировалась, постаравшись скрыть свое удивление.
– Рада тебя видеть, – сказала она. – Присоединишься ко мне? Я закажу тебе что-нибудь. Жара ужасная, правда?
– Да, – согласилась Берил, – пожалуй, я что-нибудь выпью. Это что у тебя – лимонный сок? Выглядит аппетитно.
Аманда с интересом разглядывала Берил. Она была совершенно другая: во-первых, выглядела лет на десять моложе и, светловолосая, с легким загаром и в простом, но элегантном черно-белом летнем платье, смотрелась очень эффектно. Для Берил, которую она знала раньше, такой эпитет был бы совершенно неуместен.
– Ты выглядишь чудесно, – сказала Аманда, когда Берил села напротив. Та смущенно тронула свои светлые кудри.
– Да, спасибо, похоже, всем моя прическа нравится.
Аманда с удивлением обнаружила, что искренне рада видеть Берил. Она вдруг поняла, что привязана к своей старушке, – в конце концов, Берил всегда старалась делать все возможное для ее блага. Но в то же время Аманда никак не могла смириться с тем, что она заняла место ее настоящей матери. Как бы то ни было, вновь увидеться с ней Аманде было приятно.
– Как работа? – осторожно спросила Берил.
– Все в порядке, – пожала плечами Аманда. – Мальчишки, конечно, негодяи, но родители – люди неплохие. И дом у них замечательный.
– О, милая, я тебе сочувствую – жаль, что мальчики попались озорные. Но ведь дети бывают иногда такими трудными, ты же знаешь. – Она осеклась, поняв, что сказала лишнее, но Аманда, в этот момент заказывавшая для нее сок, казалось, пропустила ее слова мимо ушей. – Ну, и как эти Вандербильты относятся к тебе? – продолжила Берил, быстро переключившись на менее опасную тему.
– Ван дер Вельты, – поправила Аманда. – Они богаты, но не баснословно.
– Да, конечно, – улыбнулась Берил. – И как ты думаешь, ты будешь здесь счастлива?
– Я не собираюсь здесь надолго задерживаться, ты же знаешь.
– О! И что же ты собираешься делать дальше?
– У меня есть кое-какие планы, – загадочно сказала Аманда, и в ней опять проснулось ее прежнее высокомерие.
Берил какое-то мгновение изучала ее и вновь задавала себе вопрос: где же она промахнулась?
– Как тебе Рим? – поинтересовалась Аманда, прервав короткую паузу.
– По-моему, это самое красивое место из всех, что я видела, – просто ответила Берил.
– А куда ты едешь дальше?
– В Вену. – Лицо Берил приняло мечтательное выражение. – Но здесь я пробуду по меньшей мере неделю.
"Проклятье!" – подумала Аманда. Вновь увидеть Берил было, конечно, приятно, но она вовсе не хотела, чтобы та путалась под ногами, мешая осуществлению ее замыслов.
– Ты с кем-нибудь подружилась? – спросила Берил, заметив, что Аманда уже отвлеклась и явно думает о чем-то своем.
– Нет. Я так занята, что даже не остается времени на знакомства, – солгала Аманда.
И в этот момент через всю площадь до нее донесся восторженный возглас:
– Синьорина Аманда, buongiorno.
К их столику быстро приближался Джованни, счастливая улыбка озаряла его лицо. Аманда была рада его видеть, но предпочитала, чтобы в этот момент она оказалась одна. Однако шансов избавиться от Берил не было. Она уютно устроилась за столиком и, потягивая сок, с поразительным интересом разглядывала молодого красивого итальянца.
– Синьорина, я так рад, что нашел вас. – Джованни вдруг запнулся, заметив Берил, и взгляд его просиял. – О, прошу меня извинить. – Он вежливо поклонился в сторону Берил, и Аманде ничего не оставалось, как смириться с ее присутствием.
– Джованни, – сказала она, – это моя подруга, Берил Уиллоуби. – Она с вызовом взглянула на Берил, чтобы та не смела проговориться. Берил затаила дыхание и внимательно посмотрела на дочь. Аманда продолжала: – А это Джованни Фрескальди. – Берил протянула руку. Вместо пожатия Джованни, склонившись, галантно поцеловал ее.
– Очень рад, синьора, – пробормотал он.
– Добрый день, синьор Фрескальди, – сказала Берил, слегка зардевшись.
– Могу я к вам присоединиться, милые дамы?
И не успела Аманда открыть рот, как Берил уже ответила за нее:
– Будем очень рады, синьор.
У Аманды перехватило дыхание. Это была вовсе не та застенчивая, скромная Берил, которую она знала. Аманда оказалась в затруднительном положении: она хотела разузнать у Джованни, что же произошло у них на съемках и как это отразится на судьбе фильма, выведать, что будет с Леони и Робом, но в присутствии Берил задавать такие вопросы ей не хотелось.
– Джованни, – сказала она, – я рада, что встретила тебя. У меня есть кое-что на примете для твоей сестры. Если она еще не нашла работу, я тогда разузнаю поподробнее. Может, мы попозже увидимся? – Все это было чистейшей выдумкой; она давно уже забыла о его сестре и вспомнила лишь сейчас, но подыскать что-нибудь она все-таки попробует: друзья ван дер Вельтов очень часто меняли прислугу, и наверняка где-нибудь отыщется местечко. Сейчас Аманде важно было договориться о встрече с Джованни наедине.