— Кейтлин, ты плачешь? — Руки Флинна обнимали ее за плечи.
Она вздрогнула и подняла голову.
— Меня не так-то легко довести до слез.
— Я это помню. Ты всегда была сильной.
Но сейчас силы оставили ее — Кейтлин не знала, как отвести угрозу от собственного дома. Ей очень хотелось зарыться лицом Флинну в грудь и найти успокоение у человека, который столько значил для нее когда-то. Но, взглянув на его суровое лицо, Кейтлин поняла, что перед ней соперник, и отпрянула.
Он вернулся к своему креслу, а Кейтлин охватило чувство пустоты и одиночества. Но распускаться нельзя.
— Мне кажется, что существует и другая причина, почему Билл не поговорил со мной сам. Я права?
— Возможно.
— Что же это за причина?
Флинн молчал.
— Я должна знать. Неужели ты не понимаешь?
— Билл Силли — слабовольный человек.
— Нет! Билл — хороший. Добрый и мягкий.
— Уверен, что так оно и есть, но Билл предпочитает избегать неприятностей, особенно с приятелями. А ты — дочь его друга.
У Кейтлин раскраснелись щеки.
— Он получил бы свои деньги, — печально произнесла она. — Я старалась платить вовремя.
— Но у тебя не очень это получалось. Ты вся в долгах.
— Знаю, но я собиралась выплатить ему просроченные проценты.
— Каким образом?
— От доходов. Дела на ранчо стали поправляться. Медленно, правда, но это так.
— Однако Билл сомневается, и его нельзя в этом винить.
— Если так, то почему он ничего мне не сказал? Он знает, как обстоят дела на ранчо. Знает, что папа… — Она прикусила губу. — Он понимает, что мне нужно время.
— Сколько тебе нужно времени, Кейтлин?
— Точно не знаю.
— Билл тоже не знает, и это его беспокоит.
Удивляться тут нечему, подумала Кейтлин. Просто она была настолько занята, что не обратила внимания на странное поведение Билла и его жены Энн. Билл и отец Кейтлин дружили с детства, вместе учились, и для Кейтлин доброе расположение Билла было само собой разумеющимся. После смерти родителей супруги часто звонили ей, приглашали в гости. А в последнее время стали общаться с нею все реже и реже.
— Можешь мне не верить, но до смерти отца я не знала о закладной, — сказала Кейтлин. — И участия в делах ранчо не принимала.
— Понятно.
Кейтлин не хотелось сообщать Флинну, от которого теперь зависела ее судьба, в какой ужас она пришла, когда узнала от отцовского адвоката, какую собственность унаследовала. Ранчо было все в долгах, так что фактически ей и не принадлежало. А кроме ранчо, у нее ничего не было.
— Я очень сожалею, мисс Маллинз, но ваши родители жили не по средствам, — сказал адвокат. — Деньги тратились неразумно, и в результате остались одни долги. Я не раз предупреждал вашего отца, но он считал, что закладная поможет ему поправить дела.
Отец погиб, когда во время грозы поздно вечером возвращался домой и его грузовик занесло в кювет. Кейтлин считала, что это произошло потому, что он постоянно терзался горестными мыслями об умершей жене и поэтому был невнимателен на дороге.
— Ты говоришь, что Билл очень хотел отделаться от закладной? — спросила Кейтлин Флинна, загадочно смотревшего на нее.
— Именно так.
— И тут появляешься ты в роли спасителя.
Флинн пожал плечами, давая понять, что ее сарказм его нимало не трогает.
— Какое совпадение — ты появляешься как раз в нужное время, — мрачно продолжала Кейтлин. — Что-то мне не верится в подобное совпадение.
— Потому что ты достаточно умна, чтобы этому поверить.
Он улыбнулся, и от этой теплой улыбки у Кейтлин сердце подпрыгнуло в груди.
— Значит, это не совпадение.
— Конечно, нет. Я положил глаз на ранчо, когда покидал его. А что касается закладной, я о ней знал.
— Каким образом?
— Все очень просто, Кейтлин. Насчет этого было столько разговоров… Когда же Билл Силли стал нервничать, я поехал к нему. К его чести должен сказать, мне пришлось его долго уламывать.
Несмотря на жару, Кейтлин похолодела.
— Пять лет ты вынашивал этот план.
Флинн усмехнулся.
— Пять лет назад у меня не было ничего, кроме жгучего честолюбия. Я знал, чего мне хочется, но не мог заплатить даже за угол в коровнике, не говоря уже о целом ранчо. Ты помнишь, что я сказал тебе, когда мы виделись в последний раз?
— В баре? Ты был тогда с рыжей девицей по имени Мариетта.
— Ага, значит, помнишь. — По его взгляду невозможно было догадаться, о чем он думает.
— Помню. — Кейтлин постаралась сказать это безразличным тоном, хотя от одного упоминания имени девицы ее пронзила боль.
— Странно, что ты запомнила Мариетту. — Флинн не сводил с Кейтлин глаз. Но дело не в ней. Ты мои слова не забыла?
— Напомни.
— Я обещал, что через пять лет вернусь на ранчо. И сдержал свое слово, Кейтлин. Судя по твоему виду, ты этого не ожидала.
— Значит, вот почему ты здесь, — с трудом произнесла побледневшая Кейтлин.
— Да.
— Ты мог бы написать. Или позвонить.
— Мог бы, разумеется, но предпочел сообщить тебе обо всем сам, лично.
— Не считаясь с моими чувствами?
Флинн не ответил, и опять в его глазах промелькнул странный огонек. Подавляя гнев, Кейтлин произнесла сквозь зубы:
— Тебе хотелось увидеть, как я восприму эту новость? Да ты садист, Флинн. Он в ответ лишь пожал плечами.
Руки Кейтлин сжались в кулаки.
— Теперь, когда ты все сообщил мне, можешь уезжать.
— Нам надо поговорить.
— Не сегодня, Флинн. Мне нужно время, чтобы все обдумать.
Он долго смотрел в ее лицо, затем взял шляпу и пошел к двери, но остановился и, обернувшись, сказал:
— Я вернусь.
Глава 3
— Привет, ковбойша.
Фигурка в джинсах обернулась.
— Привет, ковбой.
Прошла неделя с момента их последней встречи. Из-под полей ковбойской шляпы глаза Кейтлин казались изумрудно-зелеными.
— На этот раз я не слышала самолета, Флинн. Или ты вернулся к прежнему способу передвижения и прибыл верхом?
Он рассмеялся.
— Из Остина[2]? Едва ли. — Ты давно за мной наблюдаешь? — Порядочно. Кейтлин положила кисть на край ведерка с краской и подошла к Флинну. Его вновь поразила ее стройность и то, как она изящно двигается. Пряди кудрявых волос выбились из-под «стетсона». Правда, вид у нее был несколько потерянный, и это тронуло душу Флинна, но он всеми силами противился тому, чтобы чувства к Кейтлин захлестнули его. — Зачем ты приехал? — спросила она.
— Тебя повидать.
— Не похоже на дружеский визит. Ты явился ради закладной на ранчо.
— Разве мужчина не может просто поухаживать за очаровательной Кейтлин Маллинз?
Она сжала губы.
— Может, обойдемся без колкостей, Флинн? После того как мы все обговорим… я попрошу тебя уехать.
— Ты приняла комплимент за язвительность. Раньше быть твоим гостем считалось честью. У тебя часто бывают вечеринки?
— Нет, — отрезала она.
— Неужели тебе не наносят визиты мужчины?
— Здесь нет никаких мужчин.
— Трудно поверить.
— Ты можешь верить чему хочешь, Флинн. — Кейтлин усталым жестом провела по волосам. — У меня нет на это времени, как нет времени отвечать на остроты и оскорбительные намеки. Флинн протянул руку и дотронулся до ее щеки. Кейтлин отпрянула, на что он мягко сказал:
— Я просто вытер краску.
— Я сама это сделаю дома.
— С каких пор ты стала такая колючая, Кейтлин?
— А с каких пор ты стал таким властным и самонадеянным? — в тон ему ответила она.
Флинн долго молчал. Его поразил усталый вид Кейтлин. Казалось, она вот-вот рухнет от изнеможения.
— Давай кончим этот никчемный разговор, — тихо предложил он.
— Тебе лучше уехать.
— Пока повременю. Скажи, почему ты надрываешься в такую жарищу?
— Надрываюсь? Я крашу ограду.
— Тебе остается только добавить, что ты получаешь от этого удовольствие. — Мне нравится красить.
2
Остин — административный центр штата Техас.