— Как мило с вашей стороны, что вы пришли. — начал Мэлпас, разбирая бумаги на столе.
Пол не знал, что у него, оказывается, был выбор. Он с трудом выдавил из себя улыбку.
— Вы ведь у нас новичок, верно? — спросил Мэлпас весело. — Садитесь. Мне кажется, ваш отчет о компании «Уильям Стоун и сын» хорошо написан. — Он присел рядом с Робертсом возле стола для совещаний и устремил на аналитика пронизывающий взгляд. — Именно потому, что мне понравился ваш подход к этой компании, — он указал на отчет, — я хочу поручить вам заняться корпорацией «Мартиндейл». Вы о ней знаете?
Пол прочистил горло, прокашлявшись, и обрел способность говорить.
— Ну… нет, — запнувшись, сказал он.
— Неважно. Значит, вы отправитесь туда без всяких предубеждений, — продолжал Мэлпас, не прекращая сверлить аналитика взглядом, отчего Пол чувствовал еще большую неловкость. — Я хотел бы, чтобы вы занялись чем-нибудь серьезным. Я назначил на сегодня встречу с директором-распорядителем «Мартиндейл» Теренсом Певзом. Я жду от вас положительного отчета, способного несколько поднять котировку их акций и привлечь инвесторов. Не нужно многостороннего исследования — общие характеристики торговой деятельности, финансового положения, перспектив на ближайшие пять лет; словом, обычные вещи.
Пол кивнул, ощущая полную безысходность. Пропал спокойный денек! А хуже всего то, что ему предстоит второпях провести исследования для такого весьма важного лица, и оценивать его будут на основе этой наспех сделанной работы.
— Они находятся где-то в Ридинге или Басингстоуке, — добавил Мэлпас, поднимаясь. — Что-то в этом роде, так что вы без проблем доберетесь туда поездом. И, конечно, мне хотелось бы познакомиться с черновиком, когда он будет готов.
В его голосе не слышалось и намека на извинение, словно подразумевалось, что ради выполнения его распоряжений следует отменить другие дела. Мэлпас переключил внимание на документы, лежавшие перед ним на столе, давая понять, что беседа окончена. Пол сообразил, что его выставляют, и, пятясь, вышел, удивляясь, почему чувствует себя круглым дураком.
После двух часов пополудни Пол вылез из такси возле штаб-квартиры «Мартиндейл Электроникс» — кирпичного прямоугольного здания в промышленном районе Ридинга. Пять минут спустя он пил жидкий растворимый кофе и слушал разглагольствования седовласого коротышки о том, до чего глупа британская армия. У сэра Теренса Певза — Терри — было костистое лицо, с которого кожа свисала, точно мясо с крючьев. Пол невольно отметил, что Певз шлепает губами — они были словно резиновые и блестели от слюны.
— Наше наиболее рентабельное производство — запчасти, — говорил он, выпрямляясь в кожаном кресле с высокой спинкой. — У нас невероятно удачно идут дела благодаря танковым радиостанциям. Дело в том, что танкисты используют их как подставку, когда залезают или вылезают через люк. Естественно, мы будем последними, кто решит объяснить министерству обороны, что следует конструктивно изменить вход в их проклятый танк! — Певз разразился хохотом и хлопнул себя по колену. — Имейте в виду, — добавил он, отсмеявшись, — что они до сих пор не научились толком пользоваться оборудованием. Вот что значит брать в армию тех, кто бросил школу в шестнадцать лет, а потом пытается управлять маленькими приборами, которые изобрели люди с учеными степенями.
Однако Терри Певз стал менее разговорчив, когда речь зашла о прибыли «Мартиндейл» и о том, насколько выросли объемы производства со времен окончания «холодной войны». Пол старался придерживаться заранее составленного вопросника, но тут управляющий предложил пройтись по заводу. Это был хорошо известный прием, надежный способ избежать нежелательных расспросов. Разве можно узнать о количестве полученных фирмой заказов, глядя на безликих рабочих, выполняющих монотонные операции у конвейеров?
Они переходили из одного пакгауза в другой, пока наконец не добрались до какого-то огромного сарая, где создавалась «краса и гордость» компании «Мартиндейл».
— Здесь то, чем мы побьем всех своих конкурентов, — объявил Певз, с важным видом приблизившись к груде металла, похожей на поезд, потерпевший крушение. — Это система наведения для ракет «земля-воздух», — произнес он с нежностью. — При помощи этого ангелочка мы снимем все сливки с международного рынка.
Еще месяц назад Пол видел подобную систему в другой фирме — там работа была гораздо ближе к завершению. Когда он упомянул об этом, Певз скрестил руки на груди, прищурился, и под глазами у него появились морщинистые мешки.
— В таком случае, может, вы расскажете мне, как она функционирует? — рявкнул он.
Аналитика напугала враждебность, прозвучавшая в голосе Певза, поэтому он робко попытался объяснить:
— Они не используют тепловую головку самонаведения. Их модель реагирует на различные характерные движения. В случае с вертолетом — на вращение лопастей. Ракета летит на них.
— Это все теория, — усмехнулся управляющий. — А что произошло, когда они демонстрировали образен покупателям?
Пол старался не смотреть, как с нижней губы Певза капает слюна.
— Мои так называемые конкуренты по обычаю накачали шампанским этот сброд черномазых и отвезли на поле позади своих заводов, чтобы клиенты могли увидеть чудо-изобретение в действии. Затем подняли в воздух небольшой автожир и запустили ракету. Ну да, вначале она ринулась за автожиром, потом посреди полета засомневалась и повернулась носом в другую сторону. И прежде чем кто-нибудь сообразил ее взорвать, она рухнула вниз и уничтожила какой-то сарай. Арабы и прочие чернозадые не пришли в восторг. Знаете, что случилось?
Пол, как и ожидалось, покачал головой, пытаясь не смотреть на нитку слюны, тянущуюся между губами Певза.
— Эта их чертова умная система наведения решила, что неплохо бы взглянуть на вытяжной вентилятор в сортире, который помещался в том сарае. — Певз так захохотал, что на него напал кашель и, к облегчению Пола, вытер рот носовым платком. — Подумайте сами: не очень-то здорово для того типа, который сидел там со спущенными штанами, — снова загоготал Певз.
Часом позже в поезде, идущем в Лондон, Пол размышлял о неопределенном будущем, ожидавшем «Мартиндейл». В прошлом компания получала невероятно крупные доходы, сбывая второсортное оборудование диктаторам из стран третьего мира, которые готовы были платить цены, выше рыночных, за гарантию анонимности покупателя. Но теперь рынок был перенасыщен советским вооружением по бросовым ценам, что портило Певзу всю игру.
За каким чертом Мэлпас попросил именно его, аналитика из департамента биржевых операций, составить отчет с позитивной оценкой компании «Мартиндейл»? Это озадачило Пола. Он ломал бы голову еще больше, если бы понял, что директор департамента финансирования промышленных корпораций фактически велел ему перешагнуть через правовую «китайскую стену», разделявшую два подразделения «Броди Макклин»: существовало правило, которое теоретически накладывало запрет на операции в том случае, если возникало столкновение интересов.
Добираясь на такси с вокзала в Сити, Пол заметил круглые тарелки спутниковых антенн студий Эн-эн-эн и вспомнил симпатичную журналистку, которая вчера брала у него интервью. Шарлотта Картер — вот как ее зовут. Сегодня он позвонит ей и предложит вместе пообедать. Это будет куда приятнее, чем исследовать кучу дерьма сэра Теренса Певза.
Глава третья
— Как насчет кофе, пока вы будете ждать? — спросила Шейла. — Дэвид появится с минуты на минуту.
— Может, нам подключить аппаратуру в кабинете мистера Стоуна? — предложила Шарлотта. — Это сэкономило бы массу времени.
Шейла разрешила. Перетаскивая свое оборудование в кабинет, Стив, оператор, заметил на стене «Благовещение» — картину пятнадцатого века работы итальянского мастера: архангел Гавриил возвещает Деве Марии о грядущем рождении Иисуса.
— Господи! — воскликнул Стив без малейшей иронии. — Надо непременно это использовать!