С этими словами я повесил трубку.
— Что это за клочки бумаги? — полюбопытствовала она.
— Листки, которые я ему передал.
— А откуда вы их взяли?
— Мне их дал один человек вчера днем.
Мэгги бросила на меня старомодный благовоспитанный взгляд, но промолчала. Минуты через две подкатило такси, я назвал таксисту адрес в старом городе, и, когда мы добрались до места, я пошел с Мэгги по узкой улочке к одному из каналов в районе доков. На углу я остановился. Она?
— Она, — ответила Мэгги.
«Она» представляла собой маленькую церквушку на набережной. Ярдах в 50-ти от нас. Старое, ветхое здание, которое, казалось, в вертикальном положении могла поддерживать только вера, ибо, на мой неискушенный взгляд, ему грозили неминуемая опасность обрушиться в канал.
Церквушку украшала прямоугольная каменная башенка, отклонившаяся, но меньшей мере, на пять градусов от вер тикали и увенчанная маленьким шпилем, который угрожающе склонялся в другую сторону. Первая протестантская церковь Общества американских гугенотов явно созрела для начала широкой кампании по сбору средств на ее реставрацию.
Очевидно, состояние некоторых соседних зданий внушало еще большую тревогу, ибо целый ряд домов, расположившихся за церковью вдоль канала, уже начали сносить. Посреди расчищенного участка, где разворачивалось новое строительство, возвышался гигантский кран, стрела которого — самая крупная из всех, которые мне доводилось видеть, — уходила ввысь и терялась в ночном небе.
Мы медленно шли по набережной, приближаясь к церкви. Теперь до нас доносились звуки органа и поющих женских голосов. Приятная, бесхитростная мелодия плыла над темными водами канала, вызывая грусть по мирной жизни, по домашнему очагу.
— Видимо, служба еще не кончилась, — заметил я. — Пойдите туда и…
Я оборвал себя на полуслове и устремился к молодой блондинке, в перетянутом поясом белом плаще, которая как раз проходила мимо.
— Послушайте, мисс…
Эта юная блондинка, вероятно, отлично усвоила, как нужно поступать, когда тебя окликнет незнакомый человек на пустынной улице. Она взглянула на меня и бросилась бежать. Но не тут-то было. Она поскользнулась на мостовой и чуть не упала, но удержалась. Однако, не успела блондинка пробежать и несколько шагов, как я оказался рядом. После некоторых тщетных попыток освободиться, она сдалась, повернулась и обвила мою шею руками. В этот момент нас и догнала Мэгги, лицо которой приняло знакомое пуританское выражение.
— Давно успели подружиться с этой девушкой, майор Шерман?
— Сегодня утром. Это Труди. Труди Ван Гельдер.
— О-о! — Мэгги ободряюще погладила ее по руке, но Труди не обратила никакого внимания и еще крепче обняла меня за шею, восхищенно уставившись прямо в лицо с расстояния около четырех дюймов.
— Вы мне нравитесь, — заявила она. — Вы милый.
— Да, я знаю. Вы это уже говорили. О, черт возьми!
— Что делать? — спросила Мэгги.
— Что делать? Придется доставить Труди домой. Именно доставить. Посадить ее в такси, так она выпрыгнет у первого же светофора. Ставлю сто против одного, что старая карга, которая, как предполагается, смотрит за ней, задремала, и сейчас отец Труди прочесывает весь город. Право же, ему проще было бы посадить ее на цепь — дешевле стоило бы.
Я разомкнул руки Труди (что далось не просто) и поднял ее левый рукав. Сначала я взглянул на руку, а потом посмотрел на Мэгги. Та широко раскрыла глаза и плотно сжала губы, увидев, как изуродована рука следами шприца. Я опустил рукав и обследовал вторую руку. При первой встрече Труди плакала, а сейчас она стояла и хихикала, будто все это было веселой шуткой.
— Свежих следов нет, — буркнул я.
— Вы хотите сказать, что не видите свежих следов? — спросила Мэгги.
— Не вижу… Что ж, по-вашему, мне делать? Заставить ее стоять под этим холодным дождем и демонстрировать стриптиз прямо на берегу канала, под органную музыку? Подождите минутку…
— В чем дело?
— Хочу подумать, — терпеливо ответил я.
Я стоял и думал. Мэгги послушно ждала, а Труди захватила мою руку, как будто та была ее собственностью, и с обожанием смотрела на меня, Наконец я спросил Мэгги:
— Вас в церкви никто не видел?
— Насколько я могу судить — нет.
— Но Белинду, конечно, видели?
— Конечно. Но, пожалуй, не узнают, если увидят снова. Там все с покрытыми головами. У Белинды шарф и плащ с капюшоном, и она сидит в темном углу. Я заглядывала в дверь и видела.
Вызовите ее. А сами дождитесь, пока не кончится служба, и продолжайте слежку за Астрид. И постарайтесь запомнить лица — и как можно больше — из тех, кто был в церкви.
Па лице Мэгги появилось кислое выражение.
— Боюсь, что это будет трудно сделать. Почему?
— Они все выглядят одинаково.
— Все? Они что, китайцы?
— Большинство из них монахини с библией в руках и четкими у пояса. Волос не видно, и они в длинной черной одежде и в белых…
— Мэгги! Я с трудом сдержался. — Я ведь знаю, кик выглядят монахини!
Да, но тут есть и еще кое-что… Дело в том, что они все очень молодые и красивые…
— Ничего странного. Совсем не обязательно быть уродиной, чтобы стать монахиней. Позвоните в ваш отель и оставьте координаты. Ну, Труди, пошли домой!
Она послушно пошла за мной, сперва пешком, а потом мы сели в такси. Пока ехали, Труди держала мою руку и очень оживленно несла всякий вздор. У дома Ван Гельдера я попросил шофера подождать.
Девушка получила солидную порцию нотаций и от Ван Гельдера, и от Герты, выданную с той суровостью и страстностью, которые всегда маскируют чувство облегчения, и была отправлена в постель.
Ван Гельдер наполнил стаканы с поспешностью человека, которому не терпелось выпить, и пригласил меня присесть. Я отказался.
— Меня ждет такси. Где в это время можно найти полковника де Граафа? Я хочу одолжить у него машину, желательно, способную развивать большую скорость.
Ван Гельдер улыбнулся.
— Не буду отвлекать вас вопросами, друг мой. Вы найдете полковника в его служебном кабинете — сегодня он долго пробудет там. — Он поднял свой стакан. — Тысячу благодарностей! Я очень беспокоился.
— Вы послали полицейский наряд, чтобы разыскать ее?
— Неофициальный… И знаете, почему? — Ван Гельдер снова улыбнулся, но уже как-то криво. — Об этом извещены всего несколько близких людей. А ведь в Амстердаме почти миллион жителей!
— Как вы думаете, почему она ушла далеко от дома?
— О, здесь как раз нет ничего странного. Герта часто водит Труди туда. Я имею в виду церковь. Ее посещают выходцы с острова Хайлер. Это гугенотская церковь. На Хайлере, правда, тоже есть церковь… Скорее, не церковь, а нечто вроде служебного помещения, которая по воскресеньям используется в качестве молельного дома. Герта и туда ее возит — они часто бывают на острове. Две эти церкви да Вондель-Парк — единственные места прогулок бедной девочки.
В комнату, ковыляя, вошла Герта. Ван Гельдер с тревогой взглянул на нее. В ответ она удовлетворенно кивнула и вышла.
— Слава Богу, хоть инъекций нет. — Ван Гельдер осушил свой стакан.
— На этот раз — нет. — Я тоже выпил, попрощался и ушел.
Я расплатился с шофером на Марниксстрат и вышел из машины. Ван Гельдер успел предупредить де Граафа о моем приходе, и тот уже ждал. Если он и был занят, то не показывал этого ни единым жестом.
Как обычно, полковник восседал в кресле, стол перед ним блистал чистотой, пальцы подпирали подбородок, а опущенные глаза словно созерцали бесконечность.
— Можно предполагать, что вы делаете успехи? — приветствовал он меня.
— Боюсь, такое предположение ошибочно.
— Как? Ничего нет?
— Лишь толкаюсь в тупиках.
— Как я понял из слов инспектора, вы собираетесь просить у меня машину?
— Если можно.
— Я могу поинтересоваться, зачем она вам.?
— Чтобы заезжать на ней в тупики… Но не это главное. Я хотел попросить вас и о другом.
— Я это и подозревал.