— И правильно сделала, — заметил Остин, будучи в центре внимания всех, включая и Монику. — Я нарушил право частной собственности.

— Но это не основание палить по кому ни попадя… даже по незнакомцу, воскликнул ошарашенный Джейк. — Всякому известно, что Моника всегда была немного… — И он постучал по виску.

— Откровенно говоря, не вижу в ее поступке ничего странного. По-моему, она действовала вполне адекватно. Большинство женщин, которых я знал в Чикаго, хранят оружие под кроватью на случай появления непрошеных гостей. Наставники по стрельбе учат их сначала стрелять, а потом задавав вопросы. Это подтверждает статистика нападений на женщин. Признаюсь, я сказал мисс Скай утром во время нашего разговора в приемной доктора Килроя, что ее главная проблема — это слабая оснащенность оружием. С дробовиком в руках с насильником не совладать. — Он повернулся к Монике:

— Верно, мисс Скай?

Моника не верила собственным ушам. Никто никогда еще не заступался за нее. И уж тем более перед Джейком Симмонсом. Ее первым порывом было спросить Остина, зачем он все это затеял, но вместо этого она кивнула:

— Да, вы посоветовали мне купить современное ружье. Что-то помощнее. Вроде «магнума», кажется.

— Точно. Хотя лично я предпочитаю «глок», кивнул Остин и вновь обратился к Джейку:

— А что вам больше по нраву?

Джейк не нашелся с ответом, и толпа вокруг них опять сосредоточила все внимание на молодом мужчине, признав за ним превосходство перед Джейком.

— Только подровнять, — сказал Остин парикмахеру, взявшемуся за стрижку.

Толпа возле парикмахерской поняла, что основные события минули, и постепенно разбрелась. Джейк поспешно поднялся из кресла, швырнул на прилавок пятидолларовую банкноту и обратился к Монике со словами:

— Пойдем обсудим все у меня в конторе.

— Обсудите что? — встрял Остин. — Надеюсь, вы, мисс Скай, не возражаете против моего вопроса?

— Покупку скота, — быстро ответила Моника. — Джейк закупает скот у всех в здешней округе.

— В самом деле? — благосклонно улыбнулся Остин Джейку. — Почем идет фунт говядины?

— По сорок центов, — торопливо ответил Джейк.

— По сорок? — удивилась Моника. — Но в прошлом году я получала почти по пятьдесят. Что случилось?

— Цены на говядину год от года падают, Моника. Я пытаюсь втолковать тебе, что старые добрые деньки миновали. Каждый год становится хуже, и каждый год твоя бабушка настаивала, чтобы вся ваша прибыль вкладывалась в закупку кормов. Если бы я не уломал ее несколько лет назад прикупить овец, то ты вряд ли вообще сводила бы концы с концами.

— Да, но овцы также плохо идут на рынке.

— Нужно выждать время, Моника, — сказал Джейк. — Поверь, все меняется. Люди в больших городах отдают предпочтение курятине и рыбе. Проклятье, даже свинина идет по семьдесят центов. А все это оборачивается падением цен на говядину.

— Что ж, если у меня нет иного выбора… — Моника была подавленна.

Остин, подняв указательный палец, прервал ее:

— Надеюсь, вы не осудите меня за столь бесцеремонное вмешательство в ваш деловой разговор, но так случилось, что я немного знаком с положением дел на рынках. Могу я предложить вам, мисс Скай, не принимать сегодня скоропалительного решения и возобновить переговоры с мистером Симмонсом через пару дней?

— Переговоры о чем? — пожелал внести ясность Джейк. — Мое предложение окончательное. Я не меняю своих решений.

— По-моему, разумнее выслушать сначала мнение мисс Скай.

— Мое мнение? — растерялась Моника. Остин приподнялся в кресле, сохраняя на лице простодушную улыбку, чтобы Джейк не заподозрил подвоха.

— Когда я незаконно вторгся во владения мисс Скай, то обратил внимание, что на ее пастбищах пасутся телята.

— Правда? — досадливо полюбопытствовал Джейк. — Ты не сказала мне про телят.

— Что могут дать мои телята? — спросила Моника, нахмурив брови.

— Телятину, — самодовольно улыбнулся Джейк. — За телятину я готов платить пятьдесят четыре цента за фунт.

Остин не дал Монике времени на ответ:

— Она обдумает это предложение и вернется к нему позже. Верно, мисс Скай?

— Но это означает, что мне придется приехать в город еще раз, — сказала Моника, беспокоясь о том, сколько поездок туда и обратно выдержит ее ветхий грузовичок.

— Разумеется, мисс Скай, — признал Остин, бросив на нее повелительный взор.

Она не знала, что у него на уме, и ей не нравилось, что он перехватил инициативу в ее переговорах с Джейком, но она доверилась своему внутреннему голосу.

— Я навещу тебя через пару дней.

— Ладно, буду ждать вестей от тебя, — сказал Джейк, направляясь к выходу.

У Моники не было ни малейшего представления о том, что означают события этого утра, но одно она знала наверняка: Джейк Симмонс разговаривал с ней так, как не разговаривал никогда прежде. Она готова была поклясться, что услышала в его голосе уважение…

— Как вам моя стрижка? — победно улыбнулся Остин и протянул парикмахеру пять долларов.

— Зачем вы сделали это? — спросила Моника.

— Это было как удавка, — пошутил он, когда парикмахер освобождал его от накидки.

— Я спрашиваю насчет Джейка. Это мои торговые дела и…

Остин выскочил из кресла, подхватил ее под локоть и буквально выпихнул наружу.

— Если не хочешь, чтобы по городу поползли новые сплетни про тебя, держи рот на запоре. — (Неужели он прав опять?) — Пошли к моему грузовику, — сказал он, показывая ей дорогу, и, когда они приблизились к машине, отключил блокировку дверцы с помощью дистанционного пульта. — Полезай в кабину.

— Как ты это сделал? — заинтересовалась она. — А из чего сиденья?

— Из кожи.

— Это не кожа. Кожаные сиденья — в моем грузовике.

Остин закатил глаза.

— Послушай, полезай внутрь. Там поговорим без лишних свидетелей.

— Меня не заботит, что другие…

— Ну да, они ведь не сплетничают про тебя, верно? — прервал ее Остин. — В машине обсудим условия сделки.

Моника сделала, как он велел, и закрыла дверцу.

Остин включил зажигание и установил в кабине комнатную температуру.

— Что это за грузовик? И что это за штука? спросила она, указывая на небольшой встроенный экран рядом с панелью управления.

— Ты не рассердишься, если я спрошу тебя кое о чем?

— Это зависит от вопроса.

— Ты всегда так враждебна?

— Не понимаю, о чем ты.

— Я всего лишь хочу узнать, когда ты садилась в новую машину в последний раз.

— Никогда, — помотала она головой и скрестила на груди руки. — Я как раз собиралась купить новые шины на деньги от сделки с Джейком.

— Понятно.

Он следил за тем, как ее глаза перескакивают с места на место и не мог разобраться, чего в них больше — удивления или страха. Или зависти.

— Это встроенная магнитола.

— Я знаю. У Джилл Грэгори в школе была такая, но переносная. Она включала ее во время занятий. У нее были наушники.

— Хочешь, включу? У меня есть компакт-диски, сказал он и потянулся через нее к бардачку. Его вновь окутал непривычный аромат диких цветов и ванили, исходящий от Моники. Вряд ли она позволяла себе такую расточительность, как трата денег на духи. Возможно, это был запах мыла или шампуня, которым она пользовалась.

— Ребята в школе часто заводили Бонни Райт. Мне она нравится.

— Мне следовало догадаться, что ты поклонница музыки в стиле кантри, сказал он, закрывая дверцу бардачка. — В моей коллекции только джаз и блюз.

— Это то, что обычно слушала бабушка, — просветлела Моника. — У тебя есть Бесси Смит?

— Ага. Что-нибудь поторжественнее, да?

— Конечно. Бабушка ставила ее записи на… своем проигрывателе.

— Оригиналы? Записи семидесятых годов?

— Да, — поскучнела она. — У нее сотни пластинок. Я бы хотела узнать… как быть с закупкой кормов.

Невероятно! Эта женщина владеет собранием уникальных записей и беспокоится о том, как выручить несколько долларов на продаже скота! Она не чокнутая… просто слабо разбирается в современном мире.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: