Вопрос его явно позабавил. Он помедлил с ответом.
— Даже не обручены. У Джоэла масса времени в запасе, а я займусь этим, когда буду готов.
— Может, у тебя уже есть кто-нибудь на примете? — Ее синие глаза не отрывались от его лица.
— Никого.
— Тебе не нужны женщины? — Она понимала, что ведет себя вызывающе, но на нее уже и так навешали ярлыков.
— О-о, напротив, Тони. Я далеко не всегда сплю один.
Нет, конечно, нет, думала она, пытаясь не обращать внимания на пробежавшую по спине дрожь.
— Имена назовешь?
— Нет, — кратко бросил он и сменил тему: — Давай допивай и пойдем обедать. Сегодня у меня было несколько встреч. Чувствую себя словно «порше» с не выключенным мотором. Неплохо бы расслабиться.
Однако расслабиться не удалось. Напряжение усилилось, хотя оба отказывались признать взаимное влечение.
Главный зал ресторана поражал роскошью. Приглушенное освещение, на стенах — картины и гобелены, столики украшены свечами и небольшими букетиками цветов.
— Здесь красиво, — одобрительно пробормотала Тони.
С детства привыкший к великолепным интерьерам, Берн огляделся вокруг с равнодушным видом.
— Насколько я понимаю, зал недавно отремонтировали. Если не возражаешь, я бы хотел уехать завтра утром как можно раньше.
— Не беспокойся. Я тебя не задержу.
Он пристально взглянул на нее, усмехнулся.
— Я бы хотел быть в аэропорту в восемь тридцать. Это самое позднее. Полагаю, я вправе предположить, что ты привезла с собой кучу багажа?
Уловив намек, Тони поморщилась.
— Ошибаешься, Берн, я не какая-нибудь капризная кинозвезда. Приехала всего на месяц, а потом вернусь в Париж.
Его глаза блеснули, точно брильянты на ярком свету.
— Тебя там ждут?
— Да, есть кое-кто. — Она глубоко вздохнула, изображая мечтательность. — Всегда кто-то есть.
С минуту он молча смотрел на нее, потом взял меню.
— Его зовут Акбар, — призналась она. — Мы отлично проводим время.
Четко очерченный рот Берна напрягся.
— Не уверен, что готов слушать рассказы о твоих похождениях. Во многих отношениях я веду консервативный образ жизни.
Она широко раскрыла глаза.
— Не стыдись этого, Берн. Ты великолепный мужчина, правда.
Удивительно, как легко ей удается выводить его из равновесия!
— Неожиданный комплимент. Ну, спасибо, Антуанетта. Только не забывай, что я не связываюсь с подростками.
— Значит, ко мне это не относится. Мне двадцать два.
— Солидный возраст. — В его тоне слышалась добродушная насмешка.
— Я не позволю обращаться с собой как с ребенком, Берн.
— Молодец. Мне так нравится наблюдать, как ты изображаешь из себя взрослую. — Он искоса взглянул на нее.
— Вот как? А я-то думала, ты стараешься причинить мне боль.
Ее слова отрезвили его.
— Прости меня, Тони, я не хотел тебя обидеть.
— Ладно, прощаю, — неискренне ответила она, чтобы разрядить растущее напряжение. — Но и ты запомни кое-что.
— Что же? Скажи скорее, не сдерживай себя. — Он наполнил бокалы.
— Я далеко не глупа.
Он посмотрел на нее в упор, обдав светом, льющимся из серебристо-серых глаз.
— Это делает тебя вдвойне опасной.
Тони подождала, пока они взлетят, и только тогда заговорила.
— Должна признаться, мне нравится твой новый самолет. — Она постучала наманикюренным пальчиком по ручке кресла. — А что случилось со старым?
— Продал его одной компании. Они хотели именно такой.
— А этот называется «Супер Кинг Эйр»?
— Да. Турбовинтовой. Скорость около двухсот восьмидесяти узлов. Реактивный самолет мне ни к чему, пришлось бы все время искать подходящую взлетно-посадочную полосу. А этот может сесть практически везде. То, что мне нужно. Сейчас я больше летаю, успеваю навестить дальние фермы, побывать на разных совещаниях, да что угодно.
— Видимо, он ужасно дорогой, — заметила Тони.
— Тони, это не игрушка богача, а необходимость. Образ жизни. В нем свободно размещаются десять пассажиров, плюс еще одно место рядом с пилотом, где ты сейчас сидишь. Часто у меня на борту бывает полный комплект. Особенно когда везу знакомых скотоводов. Они любят прокатиться на самом комфортабельном в округе самолете.
— Понятно. — Она глянула вниз, на землю. — Мне никогда не надоедает летать. Просто чудо какое-то!
— Ты знаешь, что Керри пришлось расстаться с «сессной»? — Берн бросил на нее острый взгляд.
— Конечно. — Она закусила губу. — Папа и Керри всегда много работали, но, как бы, они ни старались, постоянно возникали финансовые проблемы.
— Ага, Зоэ тоже захотела получить кусок пирога побольше. — Застарелая горечь вновь прорвалась.
— Об этом я ничего не знаю, Берн.
— Быть того не может. Зачем ты лжешь?
— Я не лгу. Папа не обсуждал с нами условия развода. Мне было всего тринадцать, когда Зоэ ушла, помнишь? А Керри только что закончил школу. Папа пытался оградить нас от семейных проблем.
— Ну, тогда извини. Помню, как его расстроил твой отъезд к матери.
— Он очень переживал, но, в конце концов уступил, потому что любил меня.
— Зоэ так и не вышла замуж за мужчину, к которому ушла? — после длительной паузы спросил Берн. — Он был недостаточно богат?
Тони посмотрела в окно на ярко-голубое небо, в котором подвенечной вуалью проплывали кудрявые облака.
— Что-то в этом роде.
— Сколько времени ты прожила с матерью, прежде чем исчез фон Данциг?
— Все это было так грустно…
— Не сомневаюсь. — Внезапно Берн ощутил желание защитить ее. — Просто кошмар для молодой красивой девушки.
— Бояться мне было нечего. Немного поплакала, когда Зоэ и Рольф расстались. Зоэ уже познакомилась с Клодом. Он решил сделать из нее гранд-даму. Ей эта идея понравилась.
— Еще бы! — Берн прищелкнул языком. — Как ты выносила эти бесконечные романы?
— В отношении к жизни я гораздо старше матери, — просто ответила Тони.
— И потому осталась с ней? Чтобы защищать ее? — В его глазах мелькнуло понимание.
— А ты думал, что все эти годы меня носило по жизни, как щепку? Что я меняю любовников, прожигаю жизнь на вечеринках, балуюсь наркотиками? — Она насмешливо покосилась на Берна.
— Я видел твоих приятелей в гостинице.
— Каких приятелей? — Она непонимающе заморгала.
— Тех двоих, что так жаждали заполучить твой адрес.
Ее плечи обмякли.
— Ах, эти! Тебе нравится выставлять меня легкомысленной пустышкой, да?
— Я прекрасно знаю, что ты не такая. — Тони действительно обладала умом, чувством юмора, сильным характером.
— Вообще-то я объясняла им, как попасть на Барьерный риф. Они туристы, американцы, направлялись в ту сторону.
— Тебя с собой не звали? — Черт, он прямо из кожи вон лезет, стараясь ее уязвить!
— Ну ладно, пытались. Не секрет, мужчины уверены, что блондинки умеют радоваться жизни.
— Мне тоже так кажется. — Он улыбнулся, и его смуглое суровое лицо словно осветил луч солнца.
— Разве у тебя никогда не было довольно распущенной подружки? — с вызовом спросила Тони, потрясенная его улыбкой до глубины души.
— Никогда. Подобные женщины не в моем вкусе.
— А вот я ее запомнила. Хетти? Летти? Высокая красивая брюнетка, за словом в карман не лезла.
— Наверно, ты говоришь о Шарлотте Риэрдон. — Серебристо-серые глаза сощурились.
— Точно, Лотти! Все твердили, что она даром времени не теряет.
— К чему ты клонишь, черт побери? — Берн поднял брови.
— Просто хотела посмотреть, удастся ли мне тебя разозлить, — пошутила она.
— Лучше подожди, пока не узнаешь меня поближе.
— Я знаю тебя всю жизнь. — Правда, не с такой стороны, мысленно добавила она.
— Все равно недостаточно. — Его глаза сузились. — Скажи, зачем ты на самом деле приехала домой?
Вопрос прозвучал неожиданно и почти враждебно.
— Чтобы повидаться с Керри, конечно. И побыть подружкой Кейт на свадьбе. Считаю ее приглашение большой честью.
— А что Зоэ будет делать без тебя?