Говорить друг с другом им было не о чем, впрочем, и думать было не о чем. Почти с облегчением они приветствовали появление безобразного часового с лицом мопса, который сунул голову в щель между дверью и косяком и призвал к себе Комплейна с помощью старательно подобранных оскорблений.

- Встретимся в Путешествии, - утешающе произнес Фермор, когда Комплейн поднялся.

Комплейн махнул ему рукой и пошел следом за часовым, чувствуя, как сердце его начинает биться быстрее и быстрее. Его отвели не в ту комнату, где их допрашивала инспектор Вайанн, но провели той же дорогой, которой они уже шли раньше, в помещение, расположенное рядом с баррикадой в "Отсеке 24". Часовой-страхолюдина запер за ним дверь, а сам остался снаружи.

Комплейн остался один на один с магистром Скойтом. Следователь-офицер казался еще старше, чем обычно. Длинными пальцами он подпирал челюсть, словно у него ныли зубы. Такие пальцы не вызывали доверия, скорее они наводили на мысль об утонченном садизме, хотя сейчас на фоне измученного лица, казалось, довольствовались мазохизмом.

- Пространства для тебя, - с трудом выговорил он.

- Пространства, - ответил Комплейн.

Он знал, что будет сейчас подвергнут какому-то испытанию, но сейчас его, главным образом, занимал тот факт, что девушка отсутствовала.

- Я хочу задать тебе несколько вопросов, - продолжал Скойт. - По многим причинам было бы желательно, чтобы ты дал на них правдивые ответы. Первое: где ты родился?

- В Кабинах.

- Вы так зовете свою деревню? Есть у тебя сестры или братья?

- В Кабинах мы следуем Науке, - вызывающе ответил Комплейн. - Мы не признаем наших братьев и сестер с того времени, как они дорастут нашим матерям до пояса.

- К черту На...

Скойт резко замолчал, потирая лоб, словно человек, который с величайшим трудом сохраняет самообладание. Не поднимая головы, он продолжал усталым голосом:

- Сколько братьев и сестер узнал бы ты, если бы тебя заставили?

- Только трех сестер?

- И ни одного брата?

- Один был. Но свихнулся давным-давно.

- Какие у тебя доказательства того, что ты родился в Кабинах?

- Доказательства? - переспросил Комплейн. - Если, конечно, ты хочешь иметь доказательства, то приведи и спроси мою мать. Она еще жива и все это с удовольствием тебе расскажет.

Скойт встал.

- Пойми одно, - сказал он. - У меня нет времени ждать, пока ты соблаговолишь мне ответить. Мы все на корабле находимся в дьявольски сложной ситуации. Видишь ли, мы находимся на корабле, который летит неведомо куда. Эта старая коробка, которая уже начинает разваливаться, полна призраков, тайн, загадок и крови. И единственный злополучный сукин сын должен все привести в порядок, пока не будет поздно, если уже не поздно.

Он вздохнул и замолчал, словно это он был тем несчастным сукиным сыном, который держит всю тяжесть ответственности на своих плечах. Уже несколько спокойнее магистр сказал:

- До тебя должна наконец-то дойти та простая истина, что нет среди нас незаменимых людей, и если ты окажешься бесполезным, то отправишься...

- Мне очень жаль, - сказал Комплейн. - Может быть, я больше был бы склонен к сотрудничеству, если бы знал, с какой стороны...

- Ты на своей собственной стороне. Или Наука тебя этому не научила? "Познай себя - и познаешь человечество". В твоих собственных интересах отвечать на мои вопросы.

Мгновение Комплейн был склонен уступить без колебаний, но немного погодя, почувствовав себя увереннее, он задал еще один вопрос:

- А Генри Маррапер ответил на все твои вопросы?

- Священник обманул нас, - ответил Скойт. - И поэтому отправился в Путешествие. Это обычное наказание для тех, кто слишком долго испытывает мое терпение.

Когда первое удивление, вызванное этой новостью, прошло, Комплейн попытался сообразить, могло ли вообще это быть правдой. Он не сомневался в беспристрастности Скойта-человека, вынужденного убивать для пользы дела и поступающего так без колебаний - и все же он не мог представить себе, что не увидит больше болтливого священника. Занятый этими размышлениями, он отвечал на вопросы Скойта. Главным образом, они касались их пути сквозь Джунгли, и когда Комплейн начал описывать обстоятельства, при которых они оказались в руках Гигантов, до сих пор сохранявший спокойствие офицер-следователь шлепнул ладонью по столу.

- Гигантов не существует! - выпалил он. - Они давным-давно вымерли, и мы унаследовали от них корабль.

Но несмотря на явный скептицизм, он принялся, как в свое время и Маррапер, требовать подробностей, и тогда стало ясно, что он начинает верить понемногу рассказу Комплейна. Он нахмурился еще больше, задумался и принялся барабанить длинными тонкими неровными пальцами по крышке стола.

- О Чужаках мы знаем, что те - наши враги, - произнес он. - Но Гигантов мы всегда считали миролюбивым народом, с согласия которого мы унаследовали его королевство. Но если они до сих пор живут в Джунглях, то из каких соображений? Скорее всего, они скрываются из враждебных побуждений. А у нас и без них хлопот выше головы.

Комплейн подчеркнул, что Гиганты не убили его, хотя и могли это спокойно сделать, не убили они и Эрна Роффери, хотя вопрос о том, куда девался оценщик, так и остался невыясненным.

Но так или иначе, роль Гигантов была, по меньшей мере, двусмысленной.

- Я склонен поверить в твой рассказ, Комплейн, - сообщил наконец Скойт, - потому что люди встречают Гигантов. Но только слухи, ничего конкретного. В конце концов, Гиганты не являются угрозой Носу, а самое главное - они не в союзе с Чужаками. Если бы я только смог заняться каждым из этих дел по отдельности...

Он замолчал, потом спросил минуту спустя:

- Далеко до того места, где тебя поймали Гиганты?

- Порядком. Отсеков примерно сорок.

Магистр Скойт недовольно махнул рукой:

- Слишком далеко, - сказал он. - Я было подумал, что мы туда прогуляемся, но Носари не любят водоросли.

Дверь внезапно распахнулась и появился запыхавшийся стражник.

- Магистр, нападение на баррикаду! - выкрикнул он без всяких предисловий. - Скорее, вас там ждут!!!

Скойт немедленно вскочил. Лицо его окаменело. На полпути к дверям он остановился и повернулся к Комплейну:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: