- Договорились, - сказал Рейли, запрыгивая в седло.

По тропам и узким дорожкам они доехали до деревни Аксамс, потом направились по бездорожью к Селлрайнеру.

Погода стояла ясная и прохладная. Ветерок с Альп был свежим, кони отдохнувшими. Луга были покрыты полевыми цветами, склоны гор - темной зеленью сосен. На гриву коня Вэла села маленькая голубая бабочка, секунду посидела и улетела.

Не слышалось ни звука, кроме стука копыт. Сколько понадобится времени, чтобы обнаружить, каким путем они ушли? Сколько потребуется времени для организации погони? Один человек был мертв, второго - влиятельного и богатого - отхлестали кнутом. Они пустятся в погоню, Вэл был уверен в этом.

Уилл ехал впереди по тропе, которую указал ему Луиджи, а сам Луиджи пристроился рядом с Вэлом.

- Расскажи, что случилось.

Когда Вэл закончил, единственным комментарием итальянца было: - Я же говорил, что он настоящий мужчина! - Он обвел рукой стену Альп, стоявшую перед ними. - Нам туда. На другой стороне - Италия. Или если хотите, можем направиться на запад в Швейцарию.

- Но они поедут за нами.

Луиджи пожал плечами.

- Сначала они попытаются перекрыть все дороги. Это даст нам время. Немногим известен путь, по которому мы пойдем, хотя те, кто знают горы, догадаются, куда мы двинулись. Они не сразу обнаружат, что мы едем верхом, поэтому перекроют основные дороги. К тому времени, как они догадаются, что мы сделали, мы уже скроемся в Альпах.

От Селлрайнера вела хорошо накатанная дорога, протянувшаяся вдоль реки до деревни Гри. Дальше пешеходная тропа поднималась по руслу Мелаха. Вокруг простиралась дикая и живописная местность. Где-то недалеко стоял охотничий домик императора Максимилиана I, но у беглецов не было времени думать о таких вещах. Скоро они оставят коней на ферме знакомого Луджи и оттуда пойдут только пешком.

- Мы достанем все, что нам нужно у моего друга, - сказал Луиджи. - У него есть теплая одежда, ботинки, рюкзаки - у него есть все.

- Мне нужна хорошая винтовка, - сказал Уилл.

- Этого я достать не смогу. У нас и без того будет тяжелый груз.

Тропа все время вела вверх. Вокруг простирались зеленые высокогорные луга, где порхали бабочки - в основном маленькие голубые - и перелетали птицы. Дважды они видели золотистых орлов и однажды - внушающего страх местным крестьянам lammergeier, бородатого стервятника.

Ферма друга Луиджи оказалась приятным и удобным местом с коровником, овчарней и большим, чем обычно, домом с белыми стенами и нависающей крышей. Когда они въехали во двор, в дверях появился невысокий коренастый мужчина, который несколько мгновений тщательно изучал приехавших, а потом по травянистому склону направился им навстречу.

- Мои друзья, - представил их Луиджи. - Они собираются переправиться через горы.

Мужчина едва взглянул на них. - Входите. - Он повернулся к ним спиной и вошел в дом, прибывшие последовали за ним.

За столом молодой человек чистил ружье. Рядом сидела полногрудая женщина и две такие же полногрудые девушки. В камине горел огонь, потому что вечера на таких высотах были прохладные.

- Переночуете здесь, - сказал невысокий мужчина. Он посмотрел на Вэла. - Мальчик слишком мал. Подъем будет тяжелым.

- Он крепкий парнишка, - сказал Уилл, - и привык к горам.

Друг Луиджи вынул трубку изо рта. - Мое дело предупредить, - просто сказал он, повернулся к жене и заговорил по-итальянски.

- Он тиролец, - объяснил Луиджи, - а его жена итальянка из Мерано. У них много друзей, - добавил он, - в Италии и Швейцарии. Его везде знают.

Луиджи вышел из комнаты вместе с тирольцем и через короткое время вернулся.

- Он просит слишком дорого, - сказал он, - но готов обменяться на лошадей.

- Еще бы, - сказал Уилл. - А в придачу хочет заполучить все наше имущество.

- Мы договоримся насчет лошадей, потому что я пригрозил отвести их в Гри, где один мой знакомый с удовольствием их купит. Луиджи взял чашку кофе. - Этого не обманешь. Люди не забираются вечером так высоко в горы без особой на то причины.

- Вы рассказали ему, что произошло?

- Он не хочет знать. Вы пришли, он продал все необходимое и ничего не знает - ни о чем не подозревает, понимаете? Если полиция начнет его допрашивать, он не сможет выдать ничего важного. В этом он молодец.

Некоторое время они молчали. Уилл Рейли отпивал кофе и невидяще смотрел в пространство. Вэл дремал, просыпался и опять дремал.

Прошло много времени, прежде чем Луиджи заговорил опять.

- Вы ведь знаете, что нас ждет? Тропа узкая, часть ее крутая и почти непроходимая. Может начаться метель, а если вы не видели внезапную метель в Альпах, вы вообще ничего не видели.

Уилл пожал плечами. - У нас есть другой выход?

- Нет.

- Тогда...

Глава шестая

Вэл проснулся в темноте и холоде. Уилл Рейли сидел на краю кровати почти полностью одетым.

- Поднимайся, Вэл. Нам надо двигаться.

- Где Луиджи?

- Не знаю. Его постель пуста.

Вэл опустил ноги на пол и молча оделся. Ему следовало бы знать, что Уилл будет действовать как обычно. Всегда неожиданно - быстрый старт и быстрое путешествие, быстрее, чем кто-либо ожидал.

Одевшись, он вышел на кухню. Уилл возился у плиты. - Нам не помешает горячий завтрак. Собирайся, Вэл. Вечером ты скажешь спасибо своим тяжелым ботинкам.

- Мы пойдем по снегу?

- Думаю, что мы встретим снег ближе к вечеру.

- Что случилось с Луиджи?

- По-моему, он где-то поблизости, но если его нет, пойдем без него. Мне стыдно, Вэл. Я устал и на свежем горном воздухе спал слишком крепко.

Они услышали шорох в соседней комнате, дверь открылась и вышел тиролец, заправляя рубашку в штаны.

- Вы чувствуете себя в моем доме довольно свободно, - сказал он.

- Мы не хотели вас беспокоить, - сказал Уилл, улыбаясь. В конце концов, зачем так рано вставать вам и вашей семье, если мы можем справиться сами? Мы подумали, что будет лучше, если мы отправимся пораньше.

Тиролец выглядел угрюмым, но Вэл не мог понять отчего - то ли из-за раннего времени, то ли потому что они нарушили его планы.

Он подтащил рюкзаки к двери и подошел к столу. Уилл приготовил для него шоколад. На столе стоял хлеб, варенье и немного холодного мяса.

- На дворе темно. Слишком рано идти в горы, - сказал тиролец.

- Справимся! - Уилл так и не сел, заметил Вэл, и зная своего друга, он был готов к неожиданностям. Все необычное настораживало Рейли, кроме того, у Луиджи не было причин исчезать.

Уилл неожиданно отставил чашку. - Все, Вэл. Надевай рюкзак.

- Неужели вы уйдете без Луиджи? - запротестовал тиролец.

Уилл пожал плечами.

- Он, вероятно, ждет нас. Если нет, то догонит.

Не поворачиваясь спиной к хозяину, Уилл помог Вэлу с рюкзаком, затем придержал для него дверь и шагнул вслед.

- Спасибо, - сказал он приятно улыбаясь. - Вы не представляете, как мы вам благодарны. - И закрыл за собой дверь.

Уилл двигался быстрым шагом, и Вэлу приходилось спешить, чтобы не отстать. Они шли по узкой дороге, проложенной повозками, потом по тропе, по которой пастухи перегоняли отары, но вот кончилась и она, и тропа стала резко подниматься. У них было по посоху, с ними было легче идти.

Внизу в деревне горело несколько огоньков, затем она скрылась за поворотом. Рейли замедлил шаг. К этому времени они уже отошли от деревни с полмили.

- Что случилось? - спросил Вэл.

Уилл остановился, глядя вниз, давая Вэлу возможность перевести дыхание.

- К сожалению, люди слабые существа. Никогда этого не забывай. Все, кроме очень немногих стараются быть честными, но иногда их честолюбие, жадность или нужда в деньгах приводят к ошибкам. Вероятно, есть какая-то простая причина для исчезновения Луиджи. Вероятно тиролец рассердился просто потому, что мы встали раньше него, хозяйничали в доме и даже приготовили себе завтрак. С другой стороны, Луиджи с хозяином могли передумать, ведь князь Павел наверняка заплатит большие деньги, чтобы узнать, куда мы направились. В конце концов, за мной охотится полиция. Они могли убедить себя, что нас надо сдать.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: