– Ты в порядке?
– Не останавливайся, – взмолилась она.
Он поднял ее ноги и согнул в коленях. Риис резко и глубоко вколачивался в ее горячую и влажную киску, идеально рассчитанными толчками бедер. Лара смотрела на него, ее сердце колотилось от возбуждения и сумасшедшей любви. Он закусил нижнюю губу, и крепко закрыл глаза, когда занимался с ней любовью. Пот струился по его сильной челюсти, крепкой шее, и блестел вдоль ключицы. Мышцы его живота сжимались и расслаблялись, когда он толкался в нее. Единственное, что может быть сексуальнее, чем наблюдать, как его живот напрягается и расслабляется – это видеть, как его задница напрягается каждый раз, когда он глубоко входит в нее. Она бы многое отдала, лишь бы на стене позади него висело зеркало. Лара потянулась между своими широко раскрытыми бедрами, чтобы обхватить руками его бедра, желая почувствовать, как работают его мышцы. Она выгнула спину, пытаясь дотянуться до его задницы, стараясь не прерывать его идеально организованные толчки. Она держалась за него обеими руками, поскольку ее удовольствие росло и росло.
Ее возбуждение усиливалось, Лара кричала каждый раз, когда их тела соединялись.
– Да, Риис. О боже! – ее крики становились громче и громче, когда он приближал ее к забвению.
– Риис. Риис! – когда он послал ее лететь через край, спазм блаженства пронзил ее тело. Пульсация ее киски взрывом вырвалась наружу, заставляя живот трепетать, бедра Лары дрожали.
– О да, Риис. Господи, Риис.
У Рииса перехватило дыхание, и он глубоко вдохнул, сжимая ткань на ее бедрах, крепко сжав руки, когда наполнил ее своим семенем. Лара смотрела на него, пока он кончал. С крепко закрытыми глазами, все лицо исказилось от восторга, Лара решила, что это самая сексуальная картина, которую она когда–либо видела в своей жизни.
Дрожа, Риис глубоко вздохнул, а затем открыл глаза. Когда их взгляды встретились, он усмехнулся.
– Это самое простое, чем мы можем поделиться.
– Мы можем сделать это снова? – пробормотала она. – Только без платья?
– Я думаю, это можно устроить.
Глава 10
На следующий день, рано утром, стук в дверь вытащил Рииса из сна. Он не хотел двигаться. Обнаженная и удовлетворенная, Лара крепко прижималась к его боку во сне. Наверное, ему следовало открыть дверь, но последнее, чего ему хотелось – это нарушить близость с Ларой. Второй стук внезапно вырвал Лару из сна, и она резко села, с опаской глядя на дверь.
– Кто–то пришел, – прошептала она.
Ее кудрявые волосы спутались вокруг красивого лица, и он понял, что единственное, что он хотел сделать – это натянуть одеяло на голову и притвориться, что никого нет дома.
– Сэр Реджинальд. Это Тоби. Я пришел со срочным сообщением, – раздался голос молодого человека за дверью.
– Кто такой Тоби? – спросила Лара.
С ее широко открытыми голубыми глазами и тем изумленным взглядом на лице, Риис не смог устоять, чтобы не поцеловать ее. Просто один нежный поцелуй, прежде чем он заставил себя подняться с кровати.
– Я понятия не имею, кто такой Тоби. Может, оруженосец Реджа? Мы можем только догадываться.
Риис пересек хижину и выглянул в маленькое окошко рядом с дверью. Светловолосый парень лет двенадцати, стоял на пороге, держа в руках рулон пергамента. Еще одним живым существом во дворе оказалась черная лошадь.
Риис нашел свои штаны и надел их. Лара заскулила в знак протеста, и он улыбнулся на ее разочарованный вздох. Риис открыл дверь, не зная, как он должен был приветствовать Тоби. Он был благодарен, что тот назвал свое имя.
– Доброе утро, Тоби. Что привело тебя сюда сегодня?
– Вам был брошен вызов, – сказал он взволнованно и протянул Риису свиток.
Риис взял бумагу и ушел в комнату. Тоби последовал за ним внутрь и закрыл дверь. Риис развернул пергамент и начал читать.
– Д–доброе ут–тро, леди Элеонор, – заикаясь, сказал Тоби.
Риис поднял глаза и увидел, что на веснушчатом лице мальчика проступили красные пятна от смущения. Потом он посмотрел на Лару, которая поднималась с кровати и пыталась скрыть свою наготу. Из–за выражения лица Тоби, Риис сомневался, видел ли парень когда–либо обнаженную женщину. Лара стянула одеяло с кровати и обернула его вокруг себя, прежде чем подойти к Риису.
– Доброе утро, мистер Тоби, – ответила Лара. – Что значит, был брошен вызов?
Тоби оторвал взгляд от Лары и посмотрел на пергамент.
– Лорд Эббот бросил вызов. Турнир рыцарей. Он говорит, что победитель объявит вас своей невестой, миледи.
– Это смешно! – сказала она. – Я не часть имущества. Он не может предложить меня в качестве приза на сомнительных соревнованиях.
– Если мы откажемся, он имеет право посадить меня в тюрьму, – сказал Риис, повторяя то, что прочел в свитке. – За похищение.
– Тогда мы должны бежать.
– Миледи, – влез Тоби. – Рыцарь никогда не откажется от вызова. Как вы вообще можете просить сэра Реджинальда бежать?
– Тоби, попридержи свой язык, – предупредил Риис.
– Но вы ведь не задумываетесь о побеге? – спросил Тоби. – Я буду драться с ним сам, просто чтобы посмотреть, как его напыщенная задница проиграет. Никакого приза не нужно. Он резко вскинул руку, словно держа меч.
– Я не сбегу, – заверил его Риис. Но он сомневался, что у него есть навыки, необходимые для того, чтобы драться с тренированным рыцарем. Даже учитывая, что Редж помогал ему, Риису понадобилось бы больше, чем просто навыки, чтобы выжить.
– Соревнование должно состояться завтра, – сказал Риис, читая сообщение более тщательно. Возможно, он и Лара прыгнут, прежде чем он выйдет на арену. – И будут еще два других состязания, которые выберут участники.
– Нет, сказал Тоби. – Это было написано вчера. Турнир сегодня.
– Cегодня?
Лара выхватила бумагу из рук Рииса.
– Ты должен отказаться, – сказала она, взглянув на Рииса. Ее беспокойство было трогательным. – Ты не сможешь победить. – Ладно, это было не так трогательно.
– Но, миледи, – сказал Тоби. – Сэр Реджинальд – один из лучших рыцарей в королевстве. Конечно, он может победить. Эббот слишком слаб, чтобы выиграть. И эта идея с соревнованиями заставляет меня думать, что он собирается жульничать.
Риис провел рукой по лицу. Это был не самый лучший поворот событий в данный момент.
– Можем ли мы отложить турнир на несколько дней? – с надеждой спросила Лара.
– Ради вашей репутации, миледи, было бы разумно сразу же вступить в брак с сэром Реджинальдом, – сказал Тоби. Он снова покраснел. – Это не оскорбление, мэм.
– Так что, похоже, у меня нет выбора, – сказал Риис. – И это сделает наши отношения законными, Элеонор. Нам не нужно будет убегать, чтобы пожениться.
– А как же моя сестра?
– В любом случае ей не нравится сэр Реджинальд, – вмешался Тоби. – Все знают, что она хотела выйти замуж за лорда Эббота. У него действительно, титул лучше и денег больше.
– Спасибо, что напомнил мне, Тоби, – поддразнил Риис.
– Это не преступление, сэр. – Молодой человек кивнул Риису.
– Хорошо, я полагаю, ты должны заняться подготовкой моих доспехов, меча и лошади.
Тоби сверкнул яркой улыбкой.
– Да, сэр!
– И я полагаю, мне нужно перекусить. Это может быть моя последняя еда. – Он взглянул на Лару. Она смотрела на него, как будто не зная, что делать в этой ситуации. Тоби вышел из дома, чтобы приступить к своим обязанностям, и Риис подошел к Ларе и обнял ее.
– С тобой все в порядке? – спросил он.
– Риис, что мы будем делать, если с тобой что–нибудь случится?
Он поднял ее подбородок.
– Я лучше научу тебя словам, которые активируют амулет, – сказал он. – Думаю, ты должна быть той, кто его носит.
– Нет, – сказала она, решительно покачав головой. – Я не хочу. Ты будешь носить его, и ты будешь читать слова, и откажешься от этого дурацкого вызова.
– Ты беспокоишься обо мне?
– Конечно, я беспокоюсь о тебе. Это не какое–то шоу на средневековой ярмарке. Это рыцарское сражение с настоящим мечом, с настоящим рыцарем, который хочет, чтобы ты умер за то, что унизил его.