Екатерина

Вам лучше посетить его, мой сын,

И убедить, что нет причин к тревоге.

Карл

Отлично. Я отправлюсь к адмиралу.

Гиз

А я отдам приказ его убить.

Уходят.

СЦЕНА 5

Комната в доме адмирала.

Адмирал лежит в постели. Входят король Карл и

король Наваррский.

Карл

Кто ранил вас, мой адмирал верховный?

Не уличный ли сброд на вас напал?

Даю вам клятву, как король французский,

Преступника найти и уготовить

Ему еще неслыханные пытки

И медленную смерть, чтобы никто

Не покусился впредь, наживы ради,

На дворянина, близкого к монарху.

Адмирал

Ах, государь, то были люди Гиза.

Он истребить задумал нас, безвинных.

Карл

Мой добрый адмирал, я опечален

Коварно нанесенной вам обидой.

Поверьте мне, что ваша безопасность

Дороже для меня, чем жизнь моя.

(Королю Наваррскому.)

Кузен, возьмите двадцать самых храбрых

Моих телохранителей и с ними

Оберегайте друга моего

И всех, кто руку на него поднимет,

На месте убивайте, как смутьянов.

Вы ж, адмирал мой добрый, поправляйтесь,

А я вас часто буду навещать.

Адмирал

Мой государь, благодарю смиренно.

Уходит Карл. Слуги уносят постель.

СЦЕНА 6

Улица.

Входят Гиз, герцог Анжуйский, Дюмен, Гонзаго,

Рец, Монсоро и солдаты, готовые начать резню.

Гиз

Анжу, Дюмен, Гонзаго, Рец, клянитесь

Серебряным крестом на ваших шлемах

Всех к ереси причастных истреблять.

Дюмен

Клянусь, что никому не дам пощады.

Герцог Анжуйский

Переодет я и неузнаваем,

Поэтому готов убить любого.

Гонзаго

И я.

Рец

И я.

Гиз

Тогда смелей вперед!

Ломайте двери в доме адмирала.

Рец

Да, с ним покончить нужно первым делом.

Гиз

Как начинать подобную резню,

Не умертвив в постели адмирала,

Главу и знаменосца лютеран?

Гонзаго, пусть солдаты дом обложат,

Чтоб не ушел живым никто оттуда.

Герцог Анжуйский

Я это на себя беру. Швейцарцы,

Займите улицу. Пускай повсюду

Стоят солдаты короля.

Гонзаго

За мной!

Уходит Гонзаго с солдатами.

Герцог Анжуйский

Кузен мой Гиз, нам выдаст адмирала

Тот капитан, которого мой брат

Назначил охранять покой больного.

Католики теперь восторжествуют:

Без головы не выстоять и телу.

Рец

Смотрите, в доме что-то происходит.

Гонзаго и солдаты врываются в дом адмирала, который лежит

в постели.

Герцог Анжуйский

Ну, в добрый час! А мы у двери будем

Стрелять в бегущих слуг.

Гонзаго

Где адмирал?

Адмирал

О, дай мне перед смертью помолиться!

Гонзаго

Молись владычице небесной нашей

И мой кинжал взамен креста целуй.

(Закалывает его.)

Адмирал

О господи, прости мои грехи!

(Умирает.)

Гиз

Гонзаго, он убит?

Гонзаго

Да, ваша светлость.

Гиз

Так вышвырни его через окно.

Труп адмирала падает на мостовую.

Герцог Анжуйский

Кузен, взгляните, адмирал ли это:

Вдруг был убит другой, а он сбежал?

Гиз

Нет, это он. Вот рана на руке,

Пробитой пулей моего солдата.

Промазал тот, но мы не промахнулись.

О подлое отродье Шатильонов,

Глава и знаменосец протестантов,

Не спас тебя твой бог, и попираю

Я, герцог Гиз, твой охладелый труп!

Герцог Анжуйский

Пусть голову и руки мертвеца

Отрубят и пошлют в подарок папе.

Когда ж свершится праведная месть,

На Монфокон велю стащить я тело,

Чтоб тот, кто ненавидел крест при жизни,

По смерти на кресте в цепях повис.

Гиз

Анжу, Гонзаго, Рец, коль мне с Дюменом

Решимостью вы станете равны,

Во Франции исчезнут гугеноты.

Герцог Анжуйский

Клянусь крестом, что буду без разбора

Всех встреченных еретиков разить.

Гиз

Вели дать выстрел с башни, Монсоро.

Пусть, услыхав условленный сигнал,

На улицу выходят наши люди,

Затем ударь в набат, и пусть резня

Начнется.

Монсоро

Повинуюсь, ваша светлость.

(Уходит.)

Гиз

Итак, приступим к делу, господа.

Герцог Анжуйский

Анжу - с тобою.

Дюмен

А Дюмен - подавно.

Раздается пушечный выстрел и вслед за ним набат.

Гиз

Идемте. Пробил час!

Уходят.

СЦЕНА 7

Улица.

Входят с обнаженными шпагами Гиз и прочие, преследуя

протестантов.

Гиз

Tuez! Tuez! Tuez! {Убивайте! Убивайте! Убивайте! (франц.).}

Хватайте всех, чтоб ни один не спасся!

Смерть гугенотам!

Герцог Анжуйский

Бейте, бейте их!

Уходят.

Вбегает Лоран, преследуемый Гизом и прочими.

Гиз

Ого! Лоран? Держи его! Приятель,

Ты проповедник ереси, не так ли?

Лоран

Я проповедник божьего глагола,

А ты своей душе и богу враг.

Гиз

Писанье учит нас: "Любите ближних"!

(Закалывает Лорана.)

Герцог Анжуйский

Кузен, постойте. Я спою псалом.

Гиз

Идем-ка лучше бросим труп в канаву.

Уходят, волоча труп Лорана.

СЦЕНА 8

Улица перед домом купца-протестанта.

Входит Монсоро и стучится. В окне показывается жена

купца.

Жена купца

Кто это там стучится?

Монсоро

Монсоро.

Меня сюда направил герцог Гиз.

Жена купца

Открой-ка, муженек. Посланец Гиза

С тобою хочет переговорить.

Из дома выходит купец.

Купец

Со мной? Посланец Гиза? Быть не может!

Монсоро

Да, да, с тобой. И вот что он принес.

(Показывает кущу кинжал.)

Купец

Ох, дай хоть помолиться перед смертью!

Монсоро

Молись, да поживей.

Купец

Отец небесный...

Монсоро

Как, негодяй? Ты смел воззвать к Христу,

Минуя всех угодников господних?

Чем плох святой Иаков, мой патрон?

Ему молись!

Купец

Нет, богу моему

Я помолюсь.

Монсоро

Ступай с ним вместе в ад!

(Закалывает купца и уходит.)

СЦЕНА 9

Кабинет Рамуса.

Рамус сидит за столом.

Рамус

Какие крики оглашают Сену!

Как этим шумом дьявольским испуган

За книгою сидящий бедный Рамус.

Неужто люди Гиза через мост

Перебрались и вновь мне угрожают?

Входит Тале.

Тале

Спасайся, Рамус, если хочешь жить!

Рамус

Тале, зачем спасаться мне? В чем дело?

Тале


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: