Ис.20:3.
И сказал Господь: как раб Мой, Исаия, ходил ногой и босой три года[2472], — три года будут предуказанием и предзнаменованием Египтянам и Ефиоплянам,Ис.20:4.
Потому что так же царь Ассирийский отведет пленных Египтян и Ефиоплян, юношей и старцев, нагими и босыми, с обнаженными чреслами, в посрамление Египту.Ис.20:5.
И устыдятся побежденные Египтяне из-за Ефиоплян, на которых Египтяне надеялись, потому что они были им[2473] славою.Ис.20:6.
И скажут в тот день живущие на полуострове[2474] сем: вот мы надеялись идти за помощью к тем, которые не могли спастись от царя Ассирийского, как же мы спасемся?Глава 21
Ис.21:1.
Видение пустыни[2475]. Подобно буре, несущейся по пустыне, идущей из пустыни,Ис.21:2.
Видение страшное и грозное открыто мне: преступник совершает преступление, беззаконник поступает беззаконно[2476]; на меня Еламитяне и послы Персов идут на меня. Ныне всем воздыханиям положу конец[2477].Ис.21:3.
От этого чресла мои ослабели, и муки схватили меня, как рождающую. Я напрасно старался[2478] не слышать и пытался не видеть[2479].Ис.21:4.
Сердце мое трепещет[2480] и беззаконие потопляет меня[2481], душа моя замерла[2482] от страха.Ис.21:5.
Приготовляйте[2483] стол, ешьте, пейте, вставайте князья, готовьте щиты!Ис.21:6.
Ибо так сказал мне Господь: поди, поставь себе сторожа, и что увидишь[2484], скажи.Ис.21:7.
И увидел я[2485] двух всадников на конях, всадника на осле и всадника на верблюде. «Слушай[2486] долго с большим вниманием,Ис.21:8.
И позови Урию на стражу Господню». И он[2487] сказал: стоял я весь день и у полчища я стоял всю ночь,Ис.21:9.
И вот едет на паре лошадей[2488] самый главный всадник[2489]. И в ответ он сказал: пал, пал Вавилон[2490]; и все кумиры его и изваяния лежат на земле разбитые.Ис.21:10.
Послушайте оставшиеся, и болеющие[2491] услышьте: что́ я услышал от Господа Саваофа, то Бог Израилев возвестил нам.Ис.21:11.
Видение на Идумею. Зови[2492] ко мне из Сеира. Стерегите[2493] укрепления.Ис.21:12.
Стерегу[2494] утром и ночью. Если ищешь, ищи, и у меня живи[2495].Ис.21:13.
В дубраве[2496] вечером уснешь, или по пути в Дедан.Ис.21:14.
Живущие в стране Феманской, несите воды на встречу жаждущим, с хлебом встречайте бегущих, ради множества убитых[2497],Ис.21:15.
И ради множества блуждающих, и ради множества мечей, и ради множества натянутых луков и ради множества павших в битве.Ис.21:16.
Ибо так сказал мне Господь: еще (один)[2498] год, равный году наемничьему, и слава сынов Кидарских[2499] исчезнет.Ис.21:17.
И остаток луков у сильных сынов Кидарских будет мал. — Так сказал Господь Бог Израилев.Глава 22
Ис.22:1.
Видение о долине Сионской. Что с тобою сделалось, что вы теперь все взошли на запустевшие[2500] дома?Ис.22:2.
Город наполнился громко плачущими, но раненные твои ранены не мечем, и мертвые твои убиты не на войне.Ис.22:3.
Все вожди твои убежали и пленные крепко связаны, а сильные твои далеко убежали.Ис.22:4.
Посему я сказал: оставьте меня, я буду горько плакать; не усиливайтесь утешать меня в погибели дочери народа моего,Ис.22:5.
Ибо день мятежа и пагубы, и попрания, и смятение — от Господа Саваофа: в долине Сионской скитаются, от малого до великого блуждают по горам.Ис.22:6.
А Еламитяне взяли колчаны, и всадники на конях: собрано полчище.Ис.22:7.
И лучшия долины твои наполнятся колесницами, и всадники заградят ворота твои.Ис.22:8.
И откроют ворота Иудины, и осмотрят в тот день лучшие дома города.Ис.22:9.
И откроют тайники домов крепости Давида, и увидят, что их много и что воду старого пруда отвели в город,Ис.22:10.
И что разрушили дома Иерусалима на укрепление городской стены.Ис.22:11.
И вы зоготовили себе воду между двумя стенами, — внутренний водоем из старого пруда, а не обратили взоры на Того, Кто создал его сначала и не посмотрели на Устроившого его.Ис.22:12.
И призвал Господь, Господь Саваоф, в тот день плакать и рыдать, и остричь волоса и препоясаться вретищем.Ис.22:13.
А они устроили радость и веселие: убивают тельцов и режут овец, чтобы есть мясо и пить вино, говоря: будем есть и пить, ибо завтра умрем[2501].Ис.22:14.
И известно сие Господу Саваофу, так что не отпустится вам этот грех, пока не умрете.Ис.22:15.
Так говорит Господь Саваоф: пойди в кущу к Сомнану, домоправителю[2502], и скажи ему:Ис.22:16.
Что́ ты здесь и что́ у тебя здесь? Что́ ты вытесал себе здесь гробницу и приготовил себе на возвышенности могилу, и на камне вытесал[2503] себе жилище?Ис.22:17.
Вот теперь Господь Саваоф извергнет и сотрет мужа, и отнимет украшение твое и венец твой славный.Ис.22:18.
И бросит тебя в страну неизмеримо великую, и там умрешь: и сделает пышную колесницу твою позорною, а дом князя твоего презренным,Ис.22:19.
И будешь свергнут с места твоего и с положения твоего.Ис.22:20.
И будет в тот день: призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина.Ис.22:21.
И одену его в наряд твой, и венец твой дам ему, и власть (твою)[2504] и твое управление домом дам в руки его; и будет он отцем для жителей Иерусалима и для живущих в Иудее.2472
В алекс.
τρία
ἕτη
опущено, в ват. и слав. есть.2473
Ефиопляне Египтянам.
2474
Греческое
νῆσος
означает и полуостров и вообще приморскую страну, напр., филистимскую землю (Соф. 2:5), Финикию (Ис. 23:2. 6). Здесь разумеется Палестина, а может быть и смежные с нею приморския страны, надеявшияся на Египет в борьбе с Ассирией.2475
Пустынею здесь символически назван Вавилон.
2476
Враги Вавилонян и их беззаконие разумеется.
2477
Στενάξω καὶ παρακαλέσω ἐματὸν
— вздохну и утешу себя.2478
Ἠ
δίκησα
— букв. слав. неправдовах, ошибался не слушать.2479
Закрывал глаза и уши от страшного события.
2480
Πλαν
ᾶται
— букв. блуждает, как бы выскочить хочет из своего места.2481
Созерцаемое беззаконное дело поражает, грозя как бы жизни пророка. Срав. Пс. 68:1–5.
2482
Ἐφέστηκεν
— остановилась, замерла.2483
Слав. уготовите соотв. греч.
ἑτοιμάσατε
в син., альд. и комп. спп.; в ват. и алекс.ἑτοίμασον
— един. число.2484
Т. е. чрез него.
2485
Пророк вместе со сторожем.
2486
Речь Господа к пророку и сторожу.
2487
Сторож.
2488
Ἀναβάτης συνωρίδος
— славянское: всадник двуконный, т. е. едущий на паре лошадей. вер., в колеснице.2489
Оскобленному в слав. переводе слову муж нет соотв. в греч. тексте.
2490
Апок. 14:8. 18, 2.
2491
Т. е. страдающий еврейский народ.
2492
Слав. зови соотв. греч.
κάλει
в text. recept. и в ват. код., у Фильдаκαλεῖ
.2493
Слав. стрегите соотв. греч.
φυλάσσετε
в ват. код., а в алекс.φύλασσε
единств. число.2494
Слав. стрегу соотв. греч.
φυλάσσω
, в ват. код. и text. recept.; а у Фильда и в Моск. изд. ἦλθε
.2495
По изъяснению Кир. Алекс., Идумеи приглашаются искать помощи у Бога в опасное время враж. нашествия.
2496
В алекс. добавлено:
λῆμμα ἐν τ
ῇΑραβί
ᾳ — видение на Аравию.2497
Слав. убиенных соотв. гр.
τῶν πεφωνευμένων
— в ват. код., а в алекс. и син.τῶν φευγόντων
— бегущих.2498
Оскобленному в слав. едино нет соотв. в греч. тексте.
2499
Кидар, сын Измаила (Быт. 25:13), потомки его населяли Сиро-Аравию. Здесь (16–17 ст.) пророк возвещает им погибель наравне с Идумеями (11–15 ст.).
2500
Μάταια
— слав. тщетныя. По контексту пользуемся более ясным значением.2501
1 Коринф. 15:32.
2502
Ταμίαν
— хранитель царского сокровища, казначей.2503
Ἔ
γραψας
— букв. слав. написал, ноγράφω
значит: вырезываю, высекаю, выдалбливаю и т. п.2504
Слав. твою нет соотв. в греч. тексте.