Дан.2:30.
И мне открыта эта тайна не потому, что я мудрее всех живущих[5380], но для того, чтобы я возвестил значение (ея) царю, чтобы ты знал помыслы сердца своего.Дан.2:31.
Ты, царь, видел: и вот одно тело, великое то тело (было), обличие[5381] его величественно, оно стояло (прямо) пред лицем твоим, и вид его был страшен.Дан.2:32.
У этого тела голова была из чистого[5382] золота, руки, и грудь и мышцы его серебряныя, чрево и бедра медныя,Дан.2:33.
Голени железныя, ноги частию железныя, а частию глиняныя.Дан.2:34.
Ты видел (его), пока не отделился камень от горы без рук[5383], и ударил тело в ноги железныя и глиняныя, и разбил[5384] их совершенно.Дан.2:35.
Тогда смешались вместе глина, железо, серебро, и золото, и стали как прах на летнем гумне, и поднял их сильный ветер, и следа[5385] не осталось от них. А камень, разбивший тело, сделался великою горою и наполнил всю землю.Дан.2:36.
Таков сон, а значение его мы скажем царю.Дан.2:37.
Ты-царь, царь царей, коему Бог небесный дал царство крепкое, сильное и славное,Дан.2:38.
Во всяком месте, где живут сыны человеческие[5386] и звери полевые, и птиц небесных, и рыб морских отдал Он в руку твою, и поставил тебя властелином всего; ты-голова золотая.Дан.2:39.
А после тебя возстанет другое царство, ниже твоего, оно-серебро, а (затем) царство третье, медное, которое возобладает над всею землею.Дан.2:40.
И четвертое царство, которое[5387] будет крепко, как железо: как железо раздробляет и размягчает[5388] все, так и оно[5389] все раздробит и размягчит.Дан.2:41.
И как ты видел ноги и пальцы частию глиняные, частию железные, (так) царство (то) разделено будет и от железного корня[5390], как ты видел, (будет) в нем железо, смешанное с глиною.Дан.2:42.
И как пальцы ножные: частию из железа, а частию из глины, так одна часть царства будет крепка, а другая часть его[5391] будет хрупка[5392].Дан.2:43.
А что ты видел железо, смешанное с глиною, (это значит, что) они смешаются чрез семя человеческое, но не будут друг с другом соединены, как несоединяется железо с глиною.Дан.2:44.
И во дни тех царей воздвигнет Бог небесный царство, которое во веки не разрушится, и царство Его иному народу не достанется, разрушит и истребит все царства, а само будет стоять во веки,Дан.2:45.
Как ты видел, что камень отторгнут был от горы без рук и раздробил глину, железо, медь, серебро, золото. Бог великий возвестил царю, что должно быть после сего, и верен этот сон и истинно значение его[5393].Дан.2:46.
Тогда царь Навуходоносор пал на лице, и поклонился Даниилу, и велел дары и благовония принести[5394] ему.Дан.2:47.
И сказал царь Даниилу: "поистине Бог ваш есть Бог богов, и Владыка владык, и Царь царей, открывающий тайны, ибо ты мог открыть эту тайну".Дан.2:48.
И возвеличил царь Даниила, и дары великие и многие дал ему, и поставил его над всею страною Вавилонскою и начальником над правителями[5395] (и)[5396] над всеми мудрецами Вавилонскими.Дан.2:49.
И Даниил просил у царя, и он поставил над делами страны Вавилонской[5397] Седраха, Мисаха и Авденого, а Даниил был[5398] при дворе царя.Глава 3
Дан.3:1.
В восемнадцатый год Навуходоносор царь сделал золотой истукан[5399]: вышина его шестьдесят локтей, и ширина его шесть локтей, и поставил его на поле Деир в стране Вавилонской.Дан.3:2.
И послал (Навуходоносор царь)[5400] собрать высших начальников[5401], военачальников, наместников, начальников и правителей[5402], и всех имеющих власть, и всех князей стран, чтобы пришли на открытие[5403] истукана, который поставил Навуходоносор царь.Дан.3:3.
И собрались наместники, высшие начальники, военачальники, начальники, правители, высокопоставленныя и властныя лица, и все начальники стран на открытие истукана, который поставил Навуходоносор царь, и стали пред истуканом, который поставил Навуходоносор царь.Дан.3:4.
Тогда глашатай громко возопил: "объявляется вам, народы, люди, племена и языки!Дан.3:5.
В тот час, как услышите звук трубы, свирели, гуслей, самвики[5404], и арфы и симфонии[5405] всякого рода музыкальных инструментов, — падайте и покланяйтесь золотому истукану, который поставил Навуходоносор царь.Дан.3:6.
А кто не падет и не поклонится, тотчас брошен будет в печь, раскаленную огнемъ".Дан.3:7.
И когда услышали народы звук трубы, свирели и гуслей, самвики и арфы и симфонии всякого рода музыкальных инструментов, то все народы, племена и языки, падая, покланялись золотому истукану, который поставил Навуходоносор царь.Дан.3:8.
Тогда подошли некоторые[5406] из Халдеев и наклеветали[5407] на Иудеев.Дан.3:9.
И[5408] сказали Навуходоносору царю: царь, вовеки живи!Дан.3:10.
Ты, царь, издал повеление, чтобы всякий человек, который услышит звук трубы, и свирели, и гуслей, самвики и арфы, и симфонии всякого рода музыкальных инструментов,Дан.3:11.
И не падет и не поклонится золотому истукану, будет брошен в печь, огнем раскаленную.Дан.3:12.
Но есть мужи Иудейские, которых ты поставил над делами страны Вавилонской, Седрах, Мисах и Авденого, которые[5409] не послушали твоего, царь, повеления, и богам твоим не служат, и истукану золотому, который ты поставил, не покланяются.Дан.3:13.
Тогда Навуходоносор в ярости и гневе велел привести Седраха, Мисаха и Авденого, и приведены они были к царю.Дан.3:14.
И сказал им Навуходоносор: правда ли, Седрах, Мисах и Авденого, что вы богам моим не служите и золотому истукану, который я поставил, не кланяетесь?5380
Букв. премудростию, обитающею во мне более всех.
5381
Πρόσοψις
— слав. обличие, вид, наружность, взгляд, взор.5382
Χρηστου
— лучшого, по нашему: высшей пробы, червонного.5383
В рус. синод. доб. содействия, т. е. сам собою без постороннего толчка.
5384
Ἐλέπτυνεν
— в порошок истер.5385
Του τόπου
— места, уклоняемся по рус. синод. переводу.5386
Т. е. царство его распространено на всех людей.
5387
Слав. еже соотв. ἥ
τις
в text. recept., лук. и исих. спп., а в алекс., ват. и др. нет.5388
Слав. умягчает — гр.
δαμάζει
— укрощает, смиряет, унижает.5389
Слав. и то соотв.
καὶ α
ὕτη
в № 34, в вульг. haec, более нет нигде.5390
Гр.
ρίζης
— ствола, основы.5391
Ἀπ
Ѵ58;αὐτῆς
т. е.βασιλείας
— царства.5392
Слав. сокрушена соотв. в вульг. contritum, а по гр.
συντριβόμενον
— древне-слав. сокрушаема, т. е. хрупкая, как читается в рус. синод. переводе.5393
В виденных Навуходоносором и разъясненных Даниилом, частях тела толковники, вслед за Ефремом Сир.:I. Златоустом, Феодоритом и Иеронимом, разумели историческия царства всемирныя: Вавилонское, Мидо-Персидское, Греко-Римское, а в сокрушившем тело камне — Христово новозаветное царство.
5394
Σπεῖσαι
— слав. возлияти. Пользуемся перифразом бл. Феодорита. По мнению Иеронима, Навуходоносор принес Даниилу жертву, как представителю единого истинного Бога, а по мнению Златоуста, признал за бога языческого (Деян. 14:11).5395
Σατραπῶν
— областеначальников.5396
В алекс. и XII
καὶ
, в др. гр. и слав. нет.5397
Вероятно блюстителями, надсмотрщиками.
5398
Гр. ἦ
ν
т. е. оставался на высоком посту придворного сановника (ср. 1, 21).5399
Εἰκόνα
— в слав. тело, в рус. синод. истукан.5400
Оскобл. слав. Навуходоносор царь соотв. гр. т. в лук. спп. и 34, 37, 105, у Злат., есть в евр. т., вульг. и в древне-слав., оскоблены по алекс., ват., text. recept. и др. спп., в коих нет этих слов. Оскоблять не следовало-бы.
5401
Гр.
ὑπάτους
— слав. ипаты.5402
Слав. мучители по гр.
τύράννους
.5403
Εἰς τὰ ἐγκαίνια
— слав. обновление, в рус. синод. открытие, а в древнеславянском "освящение".5404
Гр.
σαμβύκης
— струнный трехъугольный инструмент высоких тонов.5405
Гр.
συμφωνείας
— слав. согласие, созвучие, по нашему: оркестр, когда многие инструменты гармонично играют.5406
Ἄ
νδρες
— мужие, отступаем по рус. синодальному переводу.5407
Гр.
διέβαλον
— слав. оболгаша, по-русски можно перевести вульгарно: "наябедничали", злостно донесли.5408
Слав. отвещавше соотв.
ἀποκριθέντες
— в лук. спп., в алекс.ὑπολαβόντες
, в ват., text. recept. и др. нет.5409
Слав. иже соотв.
ο
ἳ в ват., text. recept. и лук. спп., а в алекс., исих. спп.ἄνδρες ἐκείνοι
.