Потому что она была уже наполовину влюблена в того, кого создала. И в того, кого видела в реальности из своего окна.

Это открытие поразило ее.

— Итак, к какому заключению ты пришла?

Она осмотрела кухню, избегая его взгляда, и подалась назад.

— Кто сказал, что я пришла к какому-то заключению?

— Я прочитал об этом в твоих глазах, которые обычно отражают главное решение. И какое оно?

Тэра запаниковала.

— Твои размеры…

Он мигнул.

— То есть?

— Ну, я немного напугана твоими размерами. Она покраснела, понимая, в какую дурацкую ситуацию попала. — Может быть, поэтому я отношусь к тебе, скорее, как к литературному герою.

А вовсе не потому, что у тебя низкие моральные ценности или злое сердце.

Джек внимательно выслушал замечание.

— Итак, оттого, что я выше тебя…

— И намного шире. — Слова вырвались сами собой.

— Хорошо. И от этого ты чувствуешь — что?

Страх? То есть ты от меня защищаешься?

Тэра откашлялась.

— Понимаешь, мне кажется, что ты можешь заставить меня делать что-то только потому, что гораздо сильнее меня.

— Неужели ты думаешь, что я на самом деле такой мерзавец?

— Нет! — Их глаза встретились. Все складывалось не совсем так, как предполагала Тэра. — Нет, я так не думаю. Правда. Иначе зачем бы я пришла к тебе. Я говорю как о факте… — Тэра снова потянулась за вином. — Из-за твоей внушительной внешности я кажусь себе очень маленькой и немного… женственной. В самом настоящем смысле слова. Она закрыла глаза, сделала глубокий вздох. — И еще — я никогда не переживала ничего подобного.

Великолепно. Какое-никакое, а все-таки признание! Спрятав довольную улыбку, Джек заставил себя сосредоточиться на приятных мыслях.

— Ну, ладно…

Тэра с упреком взглянула на него.

— Это все, что ты хочешь мне сказать?

Джек стал ковырять вилкой салат.

— А что еще ты хотела бы от меня услышать?

Она нахмурилась.

— Разве ты не собираешься сказать, что эта новость тебя поразила?

— Нет, я не собираюсь этого говорить. — Он исподлобья посмотрел на нее. — Потому что тебе и без того известна моя реакция на твои слова…

Щеки Тэры вспыхнули.

— Все должно проявиться в нашем сексе, да?

Скажи, ты ведь тоже боишься меня?

Они собирали пустые тарелки, пока Джек обдумывал свой ответ.

— Признаюсь откровенно: я нахожусь в таком же затрудненном положении, как и ты. Когда ты оказалась у меня в кухне, я воспринял это как приближение опасности.

— И тебе захотелось бежать. Куда бы ты пошел?

Он неопределенно улыбнулся.

— Наверное, взял бы какую-нибудь еду в баре, сел бы у окна и наблюдал за океаном. И снял бы галстук.

Тэру позабавила мысль о его галстуке.

— У тебя офисная работа?

Почему-то она не могла представить его сидящим за столом. Это должен был быть и вправду очень большой стол. В противном случае Джек должен был смотреться за ним как школьник-переросток, оставленный на второй год.

Джек кивнул.

— Я был архитектором. — Он бросил на нее быстрый взгляд. — И все еще остаюсь им — на бумаге. — Уголки его рта чуть приподнялись. — У меня все хорошо, я работаю с партнером, которого зовут Адам. Я занимаюсь дизайном, Адам — договорами. — Он пожал плечами. — Мы с Адамом достаточно солидная компания.

— Я рада за вас обоих.

Джек громко рассмеялся.

— Хорошо. Теперь ты знаешь все мои секреты.

А что скажешь о себе? Ты давно стала писателем?

Она покачала головой.

— Нет, но я всегда была мечтательницей. Все время что-то сочиняла. Писать начала с коротеньких рассказов, но продаваться они стали не скоро. Теперь дела идут хорошо. И мои родители имеют достаточно денег, чтобы не беспокоиться о том, что гонорары приходят поздно…

Он посмотрел в ее печальные глаза.

— Они разошлись?

— Да, несколько лет тому назад. — Тэра пожала плечами. — Оба на первое место ставили карьеру, а времени друг для друга у них не хватало. Обычная история: развод, вина перед детьми, сражение за нашу любовь и все такое. Ничего нового.

Джек снова наклонился к ней, поставив локти на край стола.

— Поэтому ты все еще живешь одна?

— Да, поэтому. — Поставив чистый бокал в сушку, она улыбнулась Джеку. — А чем объяснить то, что ты все еще один? Ты самый младший в семье?

— Да. — Джек усмехнулся. — Из-за этого меня постоянно баловали и портили.

— Трудно представить тебя самым маленьким.

— Снова ты не можешь смириться с моими размерами. Признайся, у тебя в голове только одна мысль.

Она рассмеялась, качая головой.

— Ты неисправим.

— Да. — Он засмеялся в ответ.

Несколько минут они молчали, каждый думал о своем. Тэра начала говорить первой:

— Почему тебя так испугало мое появление на твоей кухне?

Он усмехнулся.

— Потому что я не знал, умеешь ли ты готовить.

Она улыбнулась.

— А если честно?

— Мужские комплексы. Когда женщина готовит в кухне мужчины, это уже семья. Одинокие парни боятся этого.

— Так значит, ты убежденный холостяк? Может, ты в принципе избегаешь женщин?

— У нас что, игра в вопросы?

Тэра отвела взгляд.

— Я здесь не для того, чтобы тебя осуждать, Джек.

— Хорошо, тогда объясни, зачем я в третий раз за день принял душ?

Джек наблюдал, как ее рука машинально погладила поверхность стола. Он с трудом вздохнул. Господи, у него появилась проблема.

Внезапно семейная жизнь стала не такой пугающей, как прежде.

Тэра снова посмотрела на него огромными светло-серыми глазами и слегка улыбнулась, увидев его растерянное лицо.

Джек настоял на том, чтобы после ужина прогуляться до ее дома. Ничего особенного, убеждал он себя, просто захотелось проводить красивую девушку.

Они остановились на полпути и дружно опустились на траву, глядя на воду.

— Итак?

Она улыбалась, ее взгляд был устремлен вдаль.

— Итак?

— У нас наметился некий прогресс, тебе не кажется?

Ее улыбка стала шире.

— Почти.

— Ты не знаешь, что со мной делать, да, Тэра Девлин?

Она посмотрела на него.

— В такой же степени, в какой и ты не знаешь, что делать со мной.

— Я не подхожу под твои рамки, вот в чем дело.

— Так же как и я — под твои, большой мальчик.

Они оба засмеялись, затем повернулись к океану и на несколько мгновений замерли, слушая его мерное могучее дыхание.

Джек вздохнул и вернулся к разговору:

— Как ты думаешь, что другие люди делают в такой ситуации?

Она пожала плечами.

— Наверное, они просто решают ее, а уже потом разбираются в том, что получается.

— Может, и нам попробовать?

— Может быть.

Осторожно взяв Тэру за подбородок, он повернул ее лицо к себе.

— Хорошо. Сейчас я тебя поцелую. Я не раз тебя предупреждал, что ты можешь уйти, если хочешь. Скажи только слово, и я остановлюсь.

Она улыбнулась, но промолчала.

Джек медленно придвинулся к ней.

— Ну как, не передумала?

Когда осталось несколько сантиметров, он прошептал:

— Последний шанс.

— Заткнись ты, Джек.

Его глаза закрылись, и он прошептал:

— Слушаюсь и повинуюсь.

Тэра с облегчением вздохнула. По крайней мере, она знала, что ей делать на этот раз. Никаких сюрпризов, никаких сомнений, всего лишь страсть, свойственная всем людям. Наконец она так сильно подалась вперед, что оказалась в его объятиях. Это было то, о чем она так много писала, но никогда не испытывала в реальной жизни. Господи, как она была банальна в своих дурацких романах!

Это все равно, что быть съеденной самой собой: каждое чувство, которое она испытывала, переходило к нему, запах, прикосновение, вкус все было правильно и совершенно. Тэра ощутила внутри себя пламя, которое со скоростью лесного пожара заполнило все ее тело. Каждый ее нерв чувствовал присутствие мужчины, каждый мускул становился тверже от этого ощущения.

Его голова склонилась к ее шее.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: