Это было корабельное кладбище.
Гробы тянулись вдоль и поперёк, подпрыгивая и лязгая, связанные между собой плавательным тросом наподобие бус. Недалеко от Бристольского канала; необычный вид — бесконечный чёткий ряд блестящих металлических коробок, покачивающихся и скользящих по волнам.
— Кто-то проиграл войну, Агнес, — сказал Джек. — Где-то далеко отсюда. И они отправили гробы через Рифт. Мы уловили следы использования энергооружия, но по тому, как гробы запечатаны и отмечены, ясно, что было применено и биологическое оружие.
Агнес отвернулась от носа торчвудского быстроходного катера и вперила взгляд в Джека.
— Сколько гробов? — уточнила она.
Королева была уже очень стара, но всё ещё могла передвигаться самостоятельно.
— Они хотят усадить меня в больничное кресло, — сказала она голосом немногим сильнее скрежета ковкого железа. — Но у меня жесткие крепкие ноги. Под этими юбками скрыто множество грехов.
Её визитёр наклонился, чтобы как можно вежливее слушать.
Они были в садах, лицом к Соленту[17]. Дом позади них выглядел в декабрьском морозе впечатляюще сурово.
Старая Королева сжала руку своей посетительницы в тугие тиски и посмотрела с блестящими слезящимися глазами.
— Я прихожу сюда каждое Рождество, — сказала она со смехом, напоминающим шелест сухих листьев. Праздновать на берегу подходит Монарху!
Линялая трава медленно переходила в одинокий серый песок, и неопределенное передвижение самой могущественной женщины подошло к концу. Она остановилась, молча смотря на море.
Её визитёр терпеливо и даже слегка опасливо стояла рядом.
— Я очень старая, — выговорила в итоге Королева.
И снова пауза.
— Я уже упоминала об этом? Почти уверена, что так и было. Вы поправьте меня, если я начну сбиваться. И поверьте, это не будет невежливым. Моему разуму требуются крепкие руки пахаря, иначе он развевается как ветер, — морщины на иссушённом лице Королевы сложились в хмурое выражение. — Да. Как прошло ваше путешествие?
— Я не могу пожаловаться, Ваше Величество, — ответил визитёр.
— А ваши покои?
— Более чем удовлетворительно.
Королева мягко засмеялась.
— И вот я поймала вас на лжи Императрице Индии! Ваша комната настолько холодная, что даже паразиты жмутся друг к дружке, чтобы согреться. Я не права?
Смешавшись, посетительница, кивнула. Вчера ночью она обнаружила небольшую семью мышей, глубоко зарывшихся в уголок стеганого одеяла.
— Что ж. Не важно, — сказала Королева. — Вашей комнате не хватает радостного щебетания, но боюсь, солнца мы сегодня не увидим. Мы обе женщины, почти полностью лишенные Новых Тем. Даже я сама чувствую себя угнетенной необходимостью вести беспочвенные беседы. И почему по окончании путешествия Вдовствующая Миссис Гоуэн настаивала на том, чтобы узнать моё мнение о граммофоне? Я была в совершенном недоумении, что сказать, и промолчала. — После паузы. — Когда кто-то настолько стар и устрашающ, как я, холодное молчание может быть действительно холодным.
Одинокая чайка пролетела мимо них в море. Монарх следил за её полетом.
— Вы очень храбрая, — неожиданно сказала она. — Вы полностью осознаёте, на что добровольно согласились?
Гостья кивнула.
— Я нахожу интересным тот факт, что имею возможность даровать бессмертие одному из своих подданных. Я лишь глубоко сочувствию вам, моя дорогая. Вы выглядите такой юной. И подозреваю, что будете выглядеть так же через сотни лет. Боюсь, я встречаю своё последнее Рождество, поэтому возможность быть выброшенной из берегов времени на произвол судьбы кажется мне странной просьбой. Я размышляла над этим, и мне это не внушило надежд. Вы уверены?
— Да.
— Очень хорошо, — сказала старая леди с некоторой долей сожаления. — Время — это склон, по которому мы можем только скатываться, моя дорогая. Вы будете путешествовать дальше и быстрее всех нас… и… если поддадитесь самомнению, покроетесь слоем драгоценного мха. Вот! — она довольно улыбнулась, что холодным эхом отразилось в гостье. — Но вы окажете мне и моей Империи великую и бесценную услугу. Институт Торчвуд на самом деле хорошая вещь. Он уже защищал нас от неописуемых угроз и подарил технологии, намного превышающие корабли и граммофоны. Я знаю, почему вы это делаете. Конечно, знаю. Боль от потери любимого это… что ж, моя жизнь была ознаменована этим. И я вижу, что вы позволяете ей делать то же самое с вами. А я достаточно старая, холодная и смелая, чтобы утверждать, что вещи, которые мы делаем ради любви — единственно правильные из всего.
Они постояли еще немного, наблюдая за морем, набегающим на мертвый берег. А потом повернулись и пошли обратно в дом.
— Тут около ста гробов, — экспансивно заявил Джек.
Агнес перестала разглядывать море.
— Я насчитала семьдесят восемь, — произнесла она, наконец. — И как давно это продолжается?
— Неделя была очень длинной, — честно ответил Джек. — Мы наблюдали за Рифтом, как только заметили наибольшую активность, нашли гробы и приковали здесь. Ни один из них не всплыл на берег. Кроме одного. И никто не знает об их нахождении тут. Янто лично обрабатывает спутниковые данные.
Агнес кивнула, показав свое одобрение.
— А вы хотя бы догадываетесь, что внутри? — спросила она.
Джек покачал головой. Повисла тишина.
— Были ли предприняты попытки заглянуть внутрь?
— С этим знаком на гробе… — Джек указал на розовато-лиловую отметину. — Это абсолютно универсальное обозначение «Осторожно! Содержимое отравлено!». Хотя, мы попытались проанализировать их всеми известными способами и даже парой-тройкой других инструментов. И судя по всему, что мы смогли узнать, внутри что-то есть и оно не живое. Вот и все. На гробах нет даже индивидуальных знаков отличия.
— «Никаких каменных слёз на моём посмертном одре, так?» — Агнес задумалась. — Это их последняя жертва.
Она обернулась к огромному скоплению гробов, смотря, как они неторопливо раскачиваются вверх и вниз.
— Великолепно, — выдохнула она.
От лодок шёл холод. Агнес положила руки на поручни и глубоко задышала.
— Dulce et decorum est[18], не так ли, Харкнесс? Какая же это сладкая и благородная вещь отдать свою жизнь на защиту родной планеты?
Джек замер. Создавалось впечатление, что к нему вернулся дух старых битв.
— Как не стыдно, ты прошла через две мировые войны. И кое-что упустила. Масса благородных людей погибла там.
Агнес улыбнулась.
— Ты не должен высмеивать подобные сантименты — не тогда, когда ты сам, насколько мне известно, потратил кучу времени, умирая за то, во что верил.
Джек повел плечами.
— О, я везунчик. Я буду продолжать умирать, пока не добьюсь своего. Другие умирают только один раз.
— Постыдись, — сказала Агнес.
Они помолчали с минуту. Было ощущение, что Агнес ожидает чего-то. Она стояла, вновь уставившись на гробы, её лицо растянулось в улыбке.
— Замечательная, замечательная тайна. И вы совершенно уверены, что ни один гроб не выплыл на берег?
Джек выглядел убежденным.
— Всего один. И мы быстро нашли его. Никто его не видел.
Агнес посмотрела на него с острым разочарованием.
— Я хочу взглянуть на анализ того гроба. Не все угрозы видимые.
Джек расстелил на дне катера морские карты. Он достал портативное устройство мониторинга Рифта и устроил его в углу карты. Оно жужжало и рычало как разъяренная собака. Наконец он протянул ей папку.
— Тут итоги анализа, — сказал он.
Агнес забрала и коротко перелистала её, прежде чем вернуть Джеку.
— Вы забыли упомянуть ещё кое-что об этом гробе, Капитан.
— Не думаю. Забыли? — в его голосе проскользнула тень сомнения. — Мы были очень тщательными.
— Безусловно, — голос Агнес был чистый мед. — В рамках своих возможностей. Как вы могли ожидать, что разберётесь в микроэлементах без научного или медицинского эксперта?
— Я честно не понимаю, — повторил Джек. — В гробу не было ничего необычного. Определенно никаких признаков жизни.
Агнес довольно кивнула.
— Нет, конечно, нет. Но данный рапорт отчётливо показывает, что имеется место на гробе с обвалившейся краской от реакции металла в месте, где он слегка с чем-то столкнулся. Имеются крошечные зарубки и полезные ископаемые. Готова поспорить, что это выделения какого-то организма и думаю, они пропутешествовали на гробе.
Джек резко посмотрел на неё.
— Как ты поняла?
— Если бы это были ржавчина или плесень, они бы сохранились. Ничего нет.
— Не может быть, — Джек замотал головой. — Возможно, они провалились в Рифт.
— Ох, несомненно, — согласилась Агнес. — Или же, может быть, они пропали, выбравшись на берег?
— Нет, — сказал Джек. — это всего лишь предположение.
— Это вероятность, Джек. Вы собрали гробы. Гробы содержат в себе жертв войны против чего-то настолько ужасного и смертельного для жизни, что их даже не решились похоронить на родной земле. Вместо этого их выбросили в Рифт. А вам повезло. Гробы не разбились и не открылись, выпустив что бы генетически смертельное в них не содержалось. Но это может произойти в любое время. Вы были так сконцентрированы, чтобы собрать их, что даже не подумали, против каких чудовищных созданий они воевали. И что возможно, этими гробами выяснена дорога на Землю. Этим можно объяснить и то, что один гроб достиг берега.
— Нет, на выдохе произнёс Джек. — Нет-нет-нет-нет…
Агнес подняла на него глаза.
— Посмотрим, — сказала она, самодовольно складывая руки.
А на берегу проснулся Вам.