Когда Джимми снова вернулся в столовую, он счел своим долгом сообщить о предостережении, которое ему вчера так ловко подкинули, а также о всех письмах, вызвавших беспокойство Рекса.

— Вы думаете, что его похитили? — спросила Дора.

Ее голос был тих, но спокоен, чудные глаза ее были серьезны.

— Я хочу знать правду, капитан Сэппинг. Дал ли Рекс вчера хотя бы намеком понять, что не хотел жениться на мне?

— Наоборот, — не задумываясь, ответил Джимми, — он был очень счастлив и только беспокоился о вас.

Мистер Кольман был расстроен и, очевидно, всеми силами пытался разрешить эту загадку. Джимми он показался каким-то беспомощным.

— Такие вещи не случаются, сэр, — настойчиво повторял он. — Если мистер Уолтон не в доме, то он покинул его по собственной воле.

— Я думаю, что лучше предупредить полицию, — предложил Джимми.

— Но это вызовет скандал! — сказал Кольман, подкрепив слова гневным жестом. — Полицию не следует вызывать до тех пор, пока мы своими силами не сделаем всего возможного. Может, быть, он вернулся к себе домой?!

У Джимми тоже уже мелькала эта мысль, но запрос, сделанный по телефону, не дал положительных результатов.

Джимми проводил Джоанну домой. Исчезнувший не возвращался, и никто ничего не знал о нем.

— Бедная Дора, — прошептала девушка со слезами на глазах, — это ужасно! Джимми, может быть, он внезапно сошел с ума?

Джимми покачал головой.

— Вы думаете, он в опасности?

— Не знаю. Все это так необъяснимо, — сказал Джимми. — Кьюпи никогда не убивает. По крайней мере до сих пор не убивал. А Рекс не из тех, которых можно довести до самоубийства.

— В его прошлом нет ничего, что могло бы?.. — спросила она с тревогой.

— Ничего, — твердо сказал Джимми. — Я знаю все мельчайшие подробности его жизни. Между нами не было секретов. Единственное, чего я не знал, — это куда он хотел совершить свое свадебное путешествие!

Джимми тотчас же пожалел о вырвавшейся неуместной шутке, когда взглянул на лицо Джоанны.

Он распрощался с ней, а через несколько часов снова вернулся.

— Ничего нового? — с тревогой спросила она.

— Нет. Я хотел бы поговорить с его слугой. Я подумал, что, может быть, он сможет дать нам какие-нибудь указания. Возможно, Рекс сказал ему что-то.

Она кивнула.

— Да, да. Я пошлю за ним. Джимми, я так несчастна. Я думаю, с Рексом случилось что-то серьезное!

— Напротив, — попробовал он утешить девушку, но ему не удалось обмануть ее. — Как зовут его слугу?

— Вильям Уэллс, — ответила Джоанна. — Это пожилой человек, он много лет у Рекса и очень предан ему.

Слуга, которого она послала за Вильямом, вернулся и доложил, что Уэллс ушел.

— Ушел? — переспросила она.

— Да, он пошел за газетой, — ответил слуга. — Но он не возвращался.

— Когда он ушел?

— Рано утром, около десяти, — был ответ.

6

Джимми прождал целый час, но Уэллс не возвращался. Все его вещи остались в его комнате, на столе лежало неоконченное письмо к брату, находящемуся в Канаде, — очевидно, у Уэллса не было намерения скрыться. В тот же вечер Сэппинг разослал по всем газетам объявления с точным описанием примет обоих пропавших. Все отделения полиции в провинции получили инструкции. Входы и выходы всех станций и вокзалов были под строгим надзором — но все было безрезультатно и вызвало лишь массу толков.

Поздно вечером Джимми встретил Диккера в Скотленд-Ярде. Диккер считал, что вся эта история очень серьезна.

— Они на этот раз применили другие средства, не шантаж, — сказал он. — Во сколько оценивается состояние Уолтона?

— Он имеет почти миллион фунтов.

Билл Диккер кивнул.

— Они не убьют его — в этом я уверен. Они будут держать его заложником и потребуют за его освобождение сказочную сумму. Я думаю, что нам придется столкнуться с «одной из худших шаек на свете, — проговорил он задумчиво. — Она организована давно и, запомните мои слова, Джимми, имеет массу отделений, со строгой системой, исключающей ошибки. Мы ловим преступников, потому что средней руки преступление является лишь экспериментом. Если же эксперимент удается, то через два-три года уже трудно поймать этого преступника, потому что он совершенствуется и избегает сделанных раз ошибок. У него уже есть свои постоянные адреса и масса побочных отделений,

— конечно, я говорю это теоретически, — и он выработал систему, как избегать когтей правосудия. Это важнее всего. Мы старались поймать Кьюпи бесчисленное множество раз, но он знает все примитивные уловки Скотленд-Ярда. А если вам удастся проникнуть когда-нибудь в его лазейки — берегитесь! Он ни перед чем не остановится! Он знает, что если его изловят

— он не выйдет из тюрьмы до конца дней своих. И он предпочтет быть повешенным, чем потерять свободу! Вы нашли слугу Уолтона?

Джимми только покачал головой.

— Странно, — заметил Билл, потирая подбородок. — Каковы отзывы о нем?

— Очень хорошие, — сказал Джимми. — Во время войны он служил на флоте, поступил к Уолтону сперва в качестве шофера, потом стал его личным слугой.

— Есть у него родные?

— Брат в Канаде. Мы послали телеграмму, но он ответил, что не имел от него известий.

— Гм! А как относится ко всему этому мисс Кольман?

— Она стойко держится, любо-дорого посмотреть!

И действительно, Дора была образцом мужества и терпения!

Диккер помолчал, потом спустя некоторое время сказал:

— Придет время, и Кьюпи станет настоящим бичом общества. Вы считаете, что и теперь это достаточно страшное зло, но все это лишь начало его подлостей. Что вы думаете об исчезновении Уолтона?

— Я теряюсь. Не знаю, чем объяснить его. Но во всяком случае Рекс не из тех людей, которые делают что-либо ради эффекта.

Когда Джимми вернулся к себе домой, там его ждали Дора и мистер Кольман.

— Что случилось? — быстро спросил он. — Рекс вернулся?

Дора печально покачала головой.

— Нет. Но я нашла это, — и она протянула Джимми плоский футляр.

Открыв его, Джимми был ослеплен великолепием и красотой бриллиантового кулона.

— Откуда это? — спросил он.

— Дора нашла футляр с кулоном в своем несессере, — торжественно сказал мистер Кольман. — И я имею основания думать, что это подарок Рекса. Я навел справки у ювелиров и пришел к заключению, что это именно тот кулон, который куплен мистером Уолтоном за день до предполагавшейся свадьбы за две тысячи пятьсот восемьдесят фунтов.

Джимми в задумчивости смотрел на драгоценность.

— Вы нашли это в несессере? Где он был?

— Несессер лежал на моей кровати.

— Он не был заперт на ключ?

— Нет. Я оставила его открытым, чтобы в последний момент сунуть в него что-нибудь из забытых вещей. Сегодня вечером, вынимая оттуда щетку для волос, я нашла в одном из карманчиков несессера этот футляр.

— Там не было ни записки, ничего?

— Ничего.

— Когда вы в последний раз открывали несессер?

— Вскоре после того, как Рекс исчез, — сказала она, подумав. — И я почти уверена, что футляра там не было.

Джимми от волнения прикусил губу. Футляр был положен в несессер, очевидно, между половиной одиннадцатого и тем временем, когда Дора увидела его. Он мог быть положен и раньше, Дора просто могла не заметить его в своем волнении. Очевидно, это был подарок Рекса своей невесте. Неужели Рекс сунул футляр с драгоценностью в несессер в виде какой-то компенсации? Но Джимми тотчас же отбросил эту недостойную мысль.

— Все ли было, как вы оставили в комнате?

— Я не обратила внимания. Вы хотите знать, не пропало ли чего-нибудь? Но там не было ничего ценного. Я подумала, что те, кто захватил Рекса, могли и украсть что-то, но у меня там нет ценностей.

Джимми вернул кулон Доре.

— Это ваше. Это предназначалось для вас, и я не имею права поместить его среди тех доказательств, которые собираю по этому делу.

— Конечно, вся история попадет в газеты, — проговорил с неудовольствием мистер Кольман. — Эта гласность мне в высшей степени неприятна. Мое положение крупного чиновника государственной службы не терпит, чтобы все знали мелочи моей частной жизни.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: