— Вы не имели это в виду, — продолжался шепот. — Вам нравятся мои знаки внимания. Вы не будете знать, что вам без меня делать. Скоро, очень скоро я стану вашей жизнью!

Голос умолк.

Крис бросила трубку. Где, черт возьми, Мелани? Она же знает, что Крис не может оставаться в доме одна!

Телефон зазвонил вновь. Крис схватила трубку.

— Алло?

— Крис, это я, Мелани. Мне ужасно жаль, что я опоздала, но я попала в аварию.

— Что за авария? Ты в порядке?

— Да. Какой-то сукин сын столкнул меня в канаву. Когда я спускалась с Беверли-Гленн. Я пешком должна была добираться до телефона. Не беспокойся, ремонтная бригада уже в пути, а машина не очень повреждена. Она всего лишь стоит двумя колесами в канаве.

— Хорошо, Мелани. Но приезжай сразу же, как только сможешь.

— Денни еще у тебя?

— Нет. Денни поехал на работу.

— Хорошо. Не волнуйся. Через час я буду.

Испуганная, растерянная, Крис на минуту присела, соображая что делать. Затем схватила телефон и, набрав номер полицейского управления Беверли-Хиллз, спросила Иона Ларсена.

— Алло?

— Это Крис Кэллавей. Поклонник устроил Мелани аварию на дороге, а Денни уехал на работу. Кроме того, он впервые позвонил мне по телефону. Я боюсь!

— Я буду у вас через пятнадцать минут, — сказал Ларсен. — Если вы очень напуганы, через пару минут я пришлю к дому патрульную машину.

— Я подожду вашего приезда.

Она повесила трубку и прислушалась. Что за шум? Кто-то есть за окном? Она прошла в холл, где на полках стояло вино, и взяла одну бутылку, затем, вернувшись в свой кабинет, села в кресло с бутылкой, зажатой в руке. По крайней мере, она сможет защититься.

* * *

— "Я буду твоей жизнью" — так он сказал? — Ларсен записывал это в свой блокнот.

— Да.

— Был ли у него какой-нибудь легко определимый акцент?

Крис попыталась вспомнить его голос.

— Не уверена, он шептал, и было трудно разобрать его голос, но мне показалось, что нет, что у него было чисто калифорнийское произношение.

— Мелани — ваш секретарь? Что он сказал про нее?

— Он сказал, что она опоздает. А минутой позже Мелани позвонила и сказала, что некто столкнул ее машину в канаву в районе Беверли-Гленн.

— Как давно это было?

— Около двадцати минут назад. Я не могла посмотреть на часы.

— Он ранил ее?

— Нет. Она сказала, она в порядке.

Крис услышала, как открывается входная дверь и шаги Мелани по мраморному полу.

— Ну, — сказала Мелани, войдя в кабинет, — это было нечто! О, извини, я не знала, что у тебя посетитель.

— Мелани, это инспектор Ларсен. Ты уверена, что с тобой все в порядке?

— Да. Я только злая как черт!

— Пожалуйста, присядьте, — попросил Ларсен. — Расскажите, что с вами случилось.

— Я ехала из Уэллей, проезжала Беверли-Гленн, когда этот парень прижал меня к обочине и заставил съехать в канаву.

— Вы видели его лицо?

— Нет, он был в фургончике.

— Он управлял фургончиком?

— Да, таким без окон, которые используют для перевозки промышленных товаров.

— А марку вы не могли бы назвать?

— Боюсь, что нет. Я не отличу «форд» от «тойоты».

— А какого цвета?

— Такой серо-зеленый.

— Новый или старый?

— Новенький. Чистенький, и я не заметила на нем ни вмятин, ни ржавчины.

— А на номер не обратили внимания?

— Только на то, что это был калифорнийский номер. Мне было не до того, чтобы разглядеть номер.

— Да, это понятно. А что-нибудь еще вы мне можете рассказать?

— Ничего. Он появился непонятно откуда, я и не видела его в зеркало заднего вида.

Ларсен повернулся к Крис.

— А что сказал Поклонник?

— Что Мелани опоздает.

— Он не сказал, почему?

— Нет. Только то, что я вам сообщила.

Мелани встала.

— Если у вас нет ко мне вопросов, я займусь работой.

— Нет, — ответил Ларсен. — Спасибо за помощь.

Мелани вышла, направившись в маленькую комнату за кухней, которая была ее комнатой.

— Ион, вы что-нибудь можете сделать? — спросила Крис.

— Я ждал так долго, потому что нуждался в каком-нибудь криминальном действии, чтобы занести ваше дело в актив.

— Актив?

— Я сталкиваюсь в год примерно с четырьмястами случаев преследования — примерно такое количество звонков мы получаем. Большинство из них — рассерженные дружки или что-то вроде. Серьезно я расследую только двадцать — двадцать пять дел, больше просто не в человеческих силах. Мой шеф не позволяет мне вмешиваться до тех пор, пока не появится угроза криминальных действий. Теперь я могу доказать, что Поклонник ответственен за аварию Мелани, и на этом основании я смогу занести дело в актив. Что я буду делать? Во-первых, оставлю у вашего дома на двадцать четыре часа патрульную машину. Этот человек тщательно контролирует вас, поэтому он должен будет ее заметить. Может, этого будет достаточно, чтобы его отпугнуть.

— Мало надежды, — ответила Крис. — Когда я сказала, что вызову полицию, он был совершенно спокоен. Он заявил, что полиция не сможет тронуть его. Он даже сказал, что они все болваны и не осмелятся сделать что-нибудь человеку такого «размаха».

— Да, я понимаю. Пожалуй, вы правы, патрульная машина тут мало чем поможет. Мы должны обогнать его, опередить ход его мыслей.

— Что вы имеете в виду?

— Ну, я думаю, он предвидит что-либо типа патрульной машины, для начала. Нам же надо предложить ему что-то, о чем он и не догадывается.

— Например?

— Вместо того, чтобы пугать, попробуем его поймать.

Глава 11

Мелани зашла в кабинет Крис, которая безучастно слушала Си-эн-эн.

— Крис, ты вызывала водопроводчика?

— Нет. А что?

— А то, что грузовичок водопроводчика въехал на подъездную аллею.

— Боже, это ведь не Поклонник, нет?

— Кто знает.

— Набрось цепочку, когда пойдешь открывать дверь.

— Хорошо, — Мелани вышла из комнаты, но через минуту вернулась вместе с двумя мужчинами. — Эти джентльмены из полиции. Они пришли по поводу телефона.

— Я не полицейский, — сказал один из них. — Я из телефонной компании, но полицейские велели мне приехать в их машине.

Тогда начал говорить второй:

— Я — полицейский. Инспектор Ларсен решил, что вам не помешает вторая телефонная линия в дополнение к той, которая у вас уже есть, — номер, который преследователь не знает.

— Отличная идея! — воскликнула Крис.

— Мы также хотим установить у вас аппарат с определителем номера абонента.

— Я читала об этом, он показывает номер телефона и фамилию звонящего.

— Да, номер и фамилия появляются на маленьком дисплее.

— Боюсь, мне трудно будет увидеть дисплей, у меня проблемы со зрением.

— Ничего страшного. Номер одновременно появится и на другом дисплее в полиции.

— И вы будете знать, когда он позвонит?

— Нет, пока вы не позвоните нам и не сообщите, но у аппарата будет кассета, на которую будет записан его голос. Извините, мы не в состоянии держать человека, который мог бы постоянно прослушивать все звонки — у нас просто не хватает сотрудников.

Мужчины закончили свою работу менее чем за час, и полицейский назвал Крис номер ее нового телефона.

— Я дам этот номер телефона Ларсену, но для вашей безопасности он просил вас пока никому больше его не давать: ни вашему секретарю, ни горничной.

— Хорошо, — согласилась Крис.

Несколько раз она повторила номер вслух, чтобы он запечатлелся в ее мозгу.

— Если он позвонит, заставьте его говорить как можно дольше, а мы за это время постараемся обнаружить его и схватить.

— Договорились.

* * *

Когда полицейский и телефонный мастер удалились, а Мелани спустилась к себе работать, Крис выключила телевизор, думая о том, как ей не повезло. Она не могла пригласить друзей на ужин или выйти куда-нибудь без сопровождения Денни, если она хочет поддерживать иллюзию, что она может видеть. Она не может поехать в Малибу посмотреть, как идет строительство ее нового дома или прогуляться по пляжу, она не может прочитать книгу или новый сценарий. Она никогда не осознавала, каким одиноким слепота может сделать человека. Так, жалея себя, она задремала.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: