– Дай Бог! – сказал Кит горячо.

– Да, но мы должны быть предусмотрительны, дорогой, и готовы к каким-нибудь неприятным неожиданностям. И, знаешь ли, я вдруг подумала, что это очень хорошо, что именно ты вынужден идти на этот званый вечер! Я очень опасаюсь, что старая леди Стейвли наслушалась сказок о нем и подозревает, что он совсем необузданный, взбалмошный, что, конечно, вовсе не так, или, во всяком случае, непомерно преувеличено. И хотя он имеет представление о том, как следует себя вести, я думаю, что ты гораздо лучше справишься с этим, поскольку ты дипломат и знаешь, как надо выглядеть на официальных приемах. А у Ивлина об этом нет ни малейшего представления. Не буду от тебя скрывать, Кит, что если тетушки и дядюшки, кузины и кузены Кресси окажутся кучкой зануд, что крайне вероятно, – вспомни собственных родственников, – я очень опасаюсь, что Ивлин может не сдержаться и как-нибудь оскорбить их или сбежать слишком рано. А это было бы непоправимо!

– Если Ивлин не вернется завтра, – с чувством сказал Кит, – я сверну ему шею, как только он попадется мне на глаза! А если он вернется, то ни он, ни ты, моя дорогая мама, не уговорите меня пойти вместо него на этот вечер! Ничто, кроме самой крайней необходимости, не заставит меня это сделать!

– Да, дорогой, и мы должны надеяться, что такой необходимости не будет, – сказала она бодро. – Но в случае, если это произойдет, ты не откажешься ненадолго стать Ивлином, не правда ли? А если он все-таки не приедет, то было бы крайне неразумно вводить слуг в курс дела.

– Господи, мама, не думаешь ли ты, что они меня не узнают?

– Да, горничные не узнают, и лакей тоже, а также и Бригг не узнает, потому что он стал совсем близоруким и глухим. Нам следует нанять молодого дворецкого, но когда Ивлин только намекнул ему, что он должен уйти на очень недурную пенсию, он впал в такое уныние, что Ивлин был вынужден оставить все как есть.

– А что миссис Динтинг? – вставил Кит.

– Ас чего бы ей что-нибудь подозревать? Если ты встретишь ее, просто поздоровайся, как сделал бы Ивлин, совсем небрежно, ты знаешь. Ей и в голову не придет, что это ты. Она бы никогда не поверила, что ты можешь вернуться домой спустя столько месяцев и не заглянуть к ней в комнату поболтать. И если ей скажут, что Ивлин дома, почему она должна в этом сомневаться?

– Кто ей скажет подобную ложь? Ты?

– Нет, глупыш! Слуги увидят, что свечи, оставленные в холле для Ивлина, взяты, и еще до того, как ты проснешься, все домочадцы будут считать, что он вернулся.

– И даже Фимбер? Я понимаю так, что он меня тоже не узнает? Мама, спустись с облаков! Человек, который был слугой у нас обоих тогда, когда мы были еще подростками!

– Я вовсе не на облаках! – сказала она возмущенно. – Я как раз хотела сказать, когда ты меня перебил, что мы должны ему все рассказать.

– А также и Челлоу, твоему кучеру, второму конюху, всем другим конюхам…

– Ерунда, Кит! Может быть, Челлоу, но зачем же другим говорить!

– А затем, мамочка, что есть фаэтон и четыре лошади, и все это следует учесть.

С минуту она обдумывала, что он сказал.

– Очень правильно. Да, мы должны довериться Челлоу. Ты думаешь, он не способен на это? Но вспомни, как убедительно он лгал, когда папа допытывался у него, чем ты занимался во время своих отлучек из дома!

– Мама, – сказал Кит, – я пошел спать! Я не отступил, не думай так, но если я буду продолжать спорить с тобой сегодня ночью, у меня голова закружится!

– О бедный мальчик, конечно же, ты, должно быть, смертельно устал! – воскликнула она. – Ничто так не утомляет, как длительное путешествие. Это происходит из-за огромного количества трудностей в пути. Иди в постель, мой дорогой, когда ты проснешься, ты почувствуешь себя лучше.

– Полным отваги, чтобы не сказать – наглости, да? – сказал он со смехом. Он поцеловал ее и встал. – Это чистое помешательство с твоей стороны, но не думай, что я тебя не люблю!

Она безмятежно улыбнулась ему, и он пошел забирать свои вещи с лестничной площадки, чтобы отнести их в спальню Ивлина.

Он так устал, что вместо того, чтобы обдумать возникшую перед ним задачу, как собирался, он заснул через пять минут после того, как погасил свечу. Несколько часов спустя его разбудил звук раздвигаемых штор. Он приподнялся, какое-то время пытаясь понять, где находится. Затем все вспомнил и снова откинулся на подушку, ожидая событий с некоторым озорным чувством. Полог кровати был раздвинут столь безжалостно, что для посвященных служило явным признаком того, что предполагаемый обитатель кровати чем-то сильно провинился перед своим преданным слугой. Кит зевнул и пробормотал:

– Доброе утро, Фимбер, который час?

– Доброе утро, милорд, – холодно ответил Фимбер. – Одиннадцатый час, но, как я понимаю, ваша светлость вернулись поздно ночью, и я думаю, лучше было не будить вас рано.

– Да, я очень поздно вернулся, – подтвердил Кит.

– Я знаю это, милорд, просидев до полуночи в ожидании, что вам понадобятся мои услуги.

– Ну и дурак! Тебе следовало бы знать, – сказал Кит, наблюдая за ним сквозь ресницы.

Выражение холодной суровости на лице Фимбера усилилось. Он ответил, подбирая слова:

– Возможно, вашей светлости неизвестно, что ваше продолжительное отсутствие вызовет беспокойство.

– Черт! Нет! Почему?

Неосторожный ответ превратил лед в огонь.

– Милорд, где вы были? – спросил Фимбер, отбросив свою уничижительную официальность.

– Ты бы хотел знать?

– Нет, милорд. Я – нет. Но я полагаю, что вы не были бы так озабочены тем, чтобы я с вами не ездил, если бы дело было таким безобидным, как вы меня уверяли. И вы не отослали бы Челлоу обратно! Вам должно быть стыдно за то, что вы находились где-то и не послали ее светлости хотя бы словечко, чтобы ее успокоить! Ведь она уже думала, что вы, должно быть, умерли! Ну, скажите мне, милорд, не пытаясь меня дурачить, ведь вы отлично знаете, что это невозможно, – вы попали в переделку?

– Я не знаю, – честно ответил Кит, – надеюсь, что нет.

– Но это возможно, милорд! В такой момент! Если вы серьезно, скажите мне, и мы посмотрим, что можно сделать.

– Я не могу тебе сказать того, чего я сам не знаю, Фимбер.

– В самом деле, милорд? – сказал Фимбер угрюмо. – Я надеялся, ваша светлость знает, что мне можно доверять, но, видимо, я ошибся.

Глубоко оскорбленный, он повернулся и направился через всю комнату к тому месту, где стояла открытая дорожная сумка Кита. Кит лишь вынул из нее ночную рубашку, оставив содержимое сумки в беспорядке. Неодобрительно бормоча что-то себе под нос, Фимбер наклонился, чтобы распаковать ее. Он поднял жилет, взглянул на него и быстро обернулся к Киту. С минуту он недоверчиво глядел на него, а затем охнул.

– Мистер Кристофер!

Кит засмеялся и сел, сняв с себя ночной колпак.

– Я думал, что ты единственный, кого мы не могли бы провести! Как твое здоровье, Фимбер?

– Вполне крепкое, спасибо, сэр. Вы не смогли бы долго меня дурачить. Подумать только, для всех это такой сюрприз. Миледи уже знает?

– Да, она услышала, когда я входил, и встала, надеясь встретить моего брата.

– О, ничего удивительного! Но я уверен, что она была рада вас видеть, сэр. Должен заметить, что и я тоже.

Он критически осмотрел жилет, который держал в руках, и хмыкнул.

– Вы никогда не заказывали этого для себя в Лондоне, мистер Кристофер. Вы не будете это носить здесь, конечно. А остальной багаж вы тоже привезли с собой, мистер иностранец?

– Нет, он будет доставлен транспортным бюро. Я не взял с собой Франца. Я знал, что смогу рассчитывать на тебя. Ты же будешь за мной ухаживать?

Не получив немедленного ответа, он произнес удивленно:

– Не хочешь ли ты мне сказать, что я не могу, на тебя рассчитывать, Фимбер!

Слуга, казалось, очнулся от глубокой задумчивости.

– Прошу прощения, сэр! Я задумался. Заботиться о вас? Конечно, буду!

Отложив забракованный жилет в сторону и взяв пальто, брошенное Китом на кресло, он добавил:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: