— Нас заметили, — сказал Гарри Дону, который уже развернул машину и набирал скорость.

— Им нас не догнать, — сказал Дон, — ложись на пол и не высовывайся. Может быть, если повезет, меня примут за Буссо.

— Отлично, — засмеялся Гарри и присел на корточки возле сиденья.

До фермы было километра четыре. Дон полагал, что их преследователям понадобится не меньше часа, чтобы спуститься с холма, даже если они будут бежать всю дорогу. Более чем достаточно, чтобы застать врасплох Карла Нецке, Марию, пилота и поднять вертолет в воздух.

Подъехав к ферме, Миклем резко затормозил. Он посильнее втиснулся в сиденье и надвинул огромную черную шляпу Буссо на глаза. Машина въехала в широко распахнутые ворота, проехала пару метров и остановилась. Вертолет стоял совсем близко. Возле него никого не было.

«А может быть, сразу рвануть к вертолету?» — размышлял Дон. Но потом он решил, что сначала надо обезвредить Нецке и его людей.

Гарри вытащил пистолет и положил его к себе на колени. Он был готов в любую секунду распахнуть дверцу автомобиля и выскочить наружу.

— Никого не видно, — прошептал Дон.

Одной рукой управляя машиной, а другой сжимая пистолет, Миклем подъехал к дому и остановился. Дон рассчитывал, что Нецке покажется в двери и они нападут на него, но никто не выходил во двор, и стало ясно, что первый шаг придется делать им самим.

— Пока не показывайся, Гарри, — прошептал Миклем. — Если что — ты меня прикроешь.

— Позвольте мне с вами, босс, вы еще не совсем оправились.

— Нет. Сиди здесь.

Миклем открыл дверцу автомобиля и в несколько прыжков оказался у дома. Он осторожно взялся за ручку, дверь тихо отворилась, перед ним были ступеньки. Слева виднелась дверь, которая скорее всего вела в жилую комнату. Миклем успел лишь бегло осмотреть ее, когда на лестнице показался пилот. От неожиданности тот застыл с раскрытым ртом.

— ; Только пикни, я тут же пристрелю тебя, — прошипел Дон и направил на пилота пистолет.

Пилот, побелев как стена, поднял руки.

— А-ну, иди сюда!

Осторожно, словно ступая по яичной скорлупе, пилот подошел к Миклему.

— Лицом к стене!

Поколебавшись, пилот подчинился, и Дон обыскал его. Не обнаружив никакого оружия, он тихо спросил:

— Где остальные?

Пилот показал на дальнюю дверь.

— Иди вперед и без фокусов. Пилот тихонько подошел к двери, толкнул ее и вошел в большую, шикарно обставленную комнату. Дон вошел следом и так сильно толкнул пилота в спину, что тот упал на середину комнаты, к ногам Карла Нецке.

— Не двигаться! — приказал Дон.

— А ведь это мистер Миклем, — сказала Мария. Она сидела у окна и улыбалась. Глаза ее сияли.

Нецке держал на коленях карту, видимо, перед появлением Дона он изучал ее, но теперь лицо его побелело и карта упала на пол.

— Это прекрасно, — продолжала Мария. — Я очень беспокоилась. Что у вас с головой?

— Один из приятелей вашего братца швырнул в меня гранатой, — ответил Дон, — но ему не повезло. Впрочем, как и всем остальным вашим людям. Бедняга слегка промахнулся.

— Послушай, Карл, — сказала Мария и гневно взглянула на брата. — Неужели ты действительно приказал бросать гранаты в мистера Миклема? Разве ты не знаешь, что он мой хороший друг?

— Заткнись! — прервал ее Нецке. — Я должен вам кое-что сказать, — продолжал он, обращаясь к Дону. — Вы не сможете выбраться из Италии. Все дороги перекрыты, и полиция разыскивает вас. На границе стоят специальные посты. Рано или поздно вас схватят. Я предлагаю вам сделку.

— Меня не интересуют ваши предложения, — сказал Дон и на всякий случай отодвинулся, чтобы не стоять спиной к двери. — Мне нужна только книжечка, Миклем, — сказал Нецке. — Я могу предложить вам за нее хорошие деньги.

— Ну, что ты, Карл, — возразила Мария, — ты забыл, что мистер Миклем — миллионер.

— Не старайтесь напрасно, — усмехнулся Дон, — вы ее не получите.

— Как вы там, босс, — послышался голос Гарри, — все в порядке?

— Да. Но где-то в доме прячется Куриано. Найди-ка его и приведи сюда, — отозвался Дон, не спуская глаз с Нецке.

Пилот, ничего не понимая, переводил взгляд с Дона на Нецке, а потом на Гарри.

— Вы, очевидно, постараетесь обезвредить нас, — сказала Мария. — Каким образом? Неужели вы станете бить меня по голове? — и она обворожительно улыбнулась.

— Вас устроит симпатичная длинная веревка? — спросил Дон галантно. — Мы свяжем вас, разумеется со всей возможной деликатностью, а компания вашего братца скоро вернется в всех освободит.

— Тогда я спокойна. Я, признаться, подумала, что вы окажетесь таким же грубияном, как Карл. Кстати, я должна попросить у вас прощения за его недостойное поведение. Но Карла можно понять: ведь на карту поставлена его жизнь. Если он не раздобудет эту несчастную книжечку, скорее всего его убьют… — Она сделала паузу. — Впрочем, меня тоже. Карл не очень-то любит стрелять, а я и подавно. Но когда речь вдет о жизни и смерти… Вы должны нас понять. Я так беспокоюсь за Карла.

— Ваши чувства делают вам честь. Но вы не помешали своему брату замучить Джона Трегарта, — сказал Дон тихо. — Кроме того, ситуация далеко не так драматична, как вам хотелось бы это представить. Вас никто не заставляет возвращаться, чтобы подвергнуться наказанию.

Она засмеялась, и Дон подумал, что не встречал еще такой удивительной женщины.

— Нам не удастся укрыться. Эти люди очень могущественны. Рано или поздно они нас найдут, так же как и вас, Дон. Я понимаю, что вы бесстрашны и вашим нервам можно позавидовать, но должна вас предупредить, что так дорожить этой книжечкой по меньшей мере неосмотрительно. Неужели стоит рисковать жизнью из-за этой ерунды. Пройдет месяц, а может быть и год, и в одно прекрасное мгновение… несчастный случай. И никто не спасет вас. Понимаете, никто! Вы даже не представляете, в какое страшное дело вы вмешались.

— Что же мне делать? — спросил Дон, улыбаясь. — Смеяться или плакать?

— Вы мне нравитесь, Дон, и мне будет очень жаль, когда вас убьют. Я привыкла к вам, и я стану чувствовать себя так одиноко.

— Но, судя по вашим словам, этот несчастный случай произойдет еще не сегодня. У меня в запасе, может быть, еще целый год. Так что не стоит так горевать, — парировал Дон. — А если говорить откровенно, я собираюсь жить очень долго. Гораздо дольше, чем вы думаете.

— Я должна была предупредить вас, Дон… В комнату вошел Гарри:

— Куриано был в комнате наверху. Теперь он не опасен.

— Свяжи этого парня, — указал Миклем на пилота.

— Вы все равно не сможете убежать, — сказал Нецке твердо. — Подумайте. Я наделен большими полномочиями и обещаю вам жизнь, если вы отдадите мне книжечку. Я должен ее получить!

— Оставьте это, Нецке. Мы убежим. Видите во дворе вертолет? Он нам сейчас понадобится. Нецке выглядел ошарашенным:

— Но ведь вы не умеете им управлять!

— Ты забыл, милый Карл, что мистер Миклем — прекрасный пилот, — сказала Мария, продолжая улыбаться. Но Дон заметил, как потускнел ее румянец, уступая место бледности. — Мы поступили не лучшим образом, оставив вертолет без присмотра.

— Заткнись! — заорал Нецке.

Тем временем Гарри связал пилота и подошел к нему, но Нецке неожиданно бросился к Гарри и попытался схватить его за горло. Однако Гарри был начеку. Он слегка уклонился и сильно ударил Нецке в подбородок.

Мария закрыла лицо руками, но быстро справилась с собой и, взглянув в окно, проговорила:

— Поспешите, Дон, они уже возвращаются. Гарри рванулся к окну:

— И правда, босс. Они, наверное, остановили попутку. Он подошел к Марии и, насколько это возможно, осторожно привязал ее к стулу. Он постарался не причинить девушке боли. — Надеюсь, это не слишком туго, мисс? — спросил он. Гарри всегда был вежлив с дамами.

— Не беспокойтесь обо мне, — она взглянула на Миклема. — Надеюсь, вам все же удастся улететь.

Дон на мгновение заколебался. Теплое чувство к этой странной девушке заполнило все его существо. Он даже подумал, что, может быть, стоит взять ее с собой. Но тут воспоминание о Венеции, о прогулке на гондоле и о попытках Марии спровадить его в Париж охладило Дона.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: