— Фу, черт, напугал, — пробормотал секонд, сдвигая на затылок фуражку. — Дурак ты, попка. А ну скажи: «Попка-дурак!»

Но попугай отвечать не стал, надменно взмахнул крыльями и начал раскачиваться на жердочке.

— Зови Волошина, будем осматривать каюту, — сказал секонд. — Иллюминатор занавешен зачем-то. Темно тут, черт. Пойду спрошу у боцмана, может, ещё фонарик есть.

Увидев, что мы собираемся опять оставить его одно­го, попугай переполошился, захлопал крыльями и начал быстро выкрикивать всё ту же непонятную фразу.

— На каком языке он говорит? — спросил я.

— Черт его знает, похоже на местный, полинезийский.

Позвали Волошина, отодвинули грязную занавеску, закрывавшую иллюминатор, и начали осматривать каюту. Матросы заглядывали в дверь.

— Наверное, капитанская, — сказал секонд.

Волошин подтверждающе, молча кивнул.

Каютка была тесная, чуть попросторнее хорошего платяного шкафа. Узенькая незаправленная койка с грязным, скомканным бельем. Такое впечатление, будто с неё только что вскочили и в панике убежали.

Маленький столик весь заставлен: початая примерно на треть бутылка рома, пустой стакан, алюминиевая помятая кружка с засохшими остатками недопитого кофе, спиртовка, а рядом с ней электрическая плитка, залитая кофейной гущей и пригоревшим салом. Тут же лежали золотые часы, а возле них на жестяной тарелке какая-то странная металлическая лепешка неправильной формы.

— Похоже, олово, — озадаченно произнес Волошин, — но за каким чертом понадобилось его расплав­лять и держать на столе в капитанской каюте?

В столе нашлись растрепанная книжка с хозяйственными записями, судя по бесконечным колонкам цифр и каким-то условным пометкам, немного мелочи в моне­тах самых различных валют да помятая и совсем истер­шаяся на сгибах бумажка, какое-то удостоверение на французском языке с полуотклеившейся фотографией хмурого толстяка с опухшим лицом, растрепанными усами и злыми глазами, выпученными, как у игрушечного мопса.

— Шкиперское удостоверение владельца шхуны «Лолита», капитана Луиса Френз, — перевел секонд. — Выдано в Папеэте шестого января шестьдесят третьего года.

— Ну, хоть имя капитана выяснили, — сказал Волошин. — И знаем даже, как он выглядит. Не сказ бы, что симпатичен. Надо взять удостоверение с собой. А впрочем, положите его обратно, Володя. И шарить по столам, тем более по карманам, не станем. Не наше дело. Пусть этим занимаются детективы.

Заглянули мы в стенной шкафчик. В нем висели поношенный серый костюм, порванная нейлоновая куртка и валялось грязное белье.

Судового журнала мы нигде не нашли.

В углу каюты здоровенными болтами был привинчен к палубе небольшой железный ящик с огромным замком. Видимо, он заменял сейф. На крышке ящика виднелось несколько глубоких вмятин, словно по нему били чем-то, пытаясь взломать. Но замок был цел.

Мы многозначительно переглянулись.

— Весёлые дела, видимо, творились на этой шхуне, — покачал головой Волошин.

Возможно, судовые документы и другие бумаги хранились в этом ящике. Но вскрывать мы его, разумеется, не стали.

— Ладно, отметим некоторые особенности, — сказал Сергей Сергеевич, жестом показывая, чтобы я придвинул микрофон поближе. — На столе лежат золотые часы швейцарской марки, остановившиеся в четыре часа двенадцать минут. Тут же, на небольшом жестяном подносике, затвердевшая в виде лепешки неправильной формы, диаметром примерно в шестнадцать сантимет­ров, пластина олова. Она образовалась, видимо, от рас­плавления какого-то предмета, сделанного из этого металла. В неплотно закрытом ящике стола найдены металлической мелочи в разных монетах всего на сум­му двадцать три франка шестнадцать сантимов, шкиперское удостоверение на имя капитана Луиса Френэ и книжка с хозяйственными записями. Судового журнала не обнаружено. На полочке над койкой лежит хорошо обкуренная пенковая трубка с надкушенным кончиком чубука и прорезиненный кисет с трубочным табаком. — Понюхав табак, Сергей Сергеевич сморщился и добавил: — Невысокого сорта.

Попугай, словно подтверждая его мнение, опять выкрикнул свою загадочную фразу.

— Да, чуть не забыли: попугай в клетке, выкрикивающий одну и ту же непонятную фразу, предположительно, на полинезийском языке, — деловито продиктовал в микрофон Волошин. — Породу попугая следует уточнить с помощью биологов экспедиции. Ну, кажется, всё странности.

Ловко отломив пинцетом небольшой кусочек от металлической лепешки, Волошин добавил:

— Все предметы и деньги оставлены на тех местах и точно в таком положении, в каком обнаружены. От металлической плитки взят небольшой образец для уточнения его состава в лаборатории.

Сергей Сергеевич ещё раз внимательно посмотрел вокруг, чтобы проверить, не упустил ли чего, и вдруг, нахмурившись, с видом заправского Шерлока Холмса — не хватало только традиционной трубки в зубах, но тут уж ничего не поделаешь, ибо Волошин не курит, — начал рассматривать грязное стекло иллюминатора.

— Так, — многозначительно произнес он, прибли­жая к губам микрофон. — В стекле иллюминатора отверстие с трещинами вокруг и оплавленными краями, диаметром примерно миллиметров, — он на минуту за­молчал, вынимая из кармана штангенциркуль, с которым никогда не расставался, и тщательно измеряя отверстие, — диаметром шесть и семь десятых миллиметра. Судя по его виду, — добавил Волошин торжественно, — вполне возможно, отверстие является пулевой пробоиной.

— Надо бы поискать пулю, — добавил он, выключая микрофон и озабоченно озираясь вокруг. — Она или застряла в переборке, или валяется где-нибудь на полу.

Мы с Володей посмотрели на пол и переглянулись с одинаковой брезгливой гримасой: шарить в такой грязище? Бр-р.

— Сергей Сергеевич, ну что мы — сыщики, что ли? — взмолился штурман. — Не наше это дело — пули искать. Пусть этим детективы занимаются, вы же сами сказали. А мы должны только составить акт о том, что экипажа на шхуне не обнаружено и куда он делся — неизвестно. И поскорее, — добавил он многозначительно, — а то хозяин с меня голову снимет, да и вам не поздоровится.

Упоминание о вполне вероятном капитанском разносе подействовало даже на Волошина. Ещё раз окинув ястребиным взглядом каюту, он с явным сожалением сказал:

— Ладно, пошли дальше.

Мы осмотрели две другие такие же крошечные и грязные каютки. В одной, видимо, жил суперкарго — помощник капитана, ведавший грузами, потому что в ней были грудой навалены в углу новенькие спортивные тапочки, пузырьки с одеколоном и несколько свертков пестрой материи — остатки нераспроданного товара.

И тут койка оказалась незаправленной, и на ней валялась в спешке брошенная куртка...

Другая каютка предназначалась, наверное, для привилегированных пассажиров, но была совершенно пуста и мрачна. Даже лампы в ней не оказалось, а незастеленная койка напоминала гроб.

Потом мы заглянули в ещё более мрачный и грязный кубрик команды, в крохотное машинное отделение, где густо воняло бензиновым перегаром. Тут Волошин задерживаться совсем не стал, буквально с одного беглого взгляда определив:

— Мотор старенький, «Рено», порядком запущен, но в исправности. Вполне может работать. И динамка в порядке.

Я не стану перечислять всё, что мы увидели и подробно записали, чтобы потом составить обстоятельный акт. Отмечу лишь то, что показалось странным и подозрительным.

Во всех каютах рундуки были закрыты, из них явно ничего не доставали в спешке. Чемоданчики, сумки, так же как одежда и прочие личные вещи, оказались в сохранности. Рыться в них, мы, разумеется, не стали, предоставив это настоящим детективам.

В каютке для пассажиров, куда едва пробивался свет сквозь грязное и к тому же до половины закрашенное белилами стекло единственного иллюминатора, а лампы вообще не было, лежал на столе листок бумаги, небрежно, наспех вырванный из блокнота. На нем было написано по-английски: «Моя дорогая женушка! Скоро» — на этом начатая фраза обрывалась. Тут же валялись шариковая авторучка и не докуренная до конца трубка, набитая вонючим прогоревшим табаком.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: