У Джеймса почти не оставалось сомнений в том, что он наконец нашел то, что искал, но до полного воссоединения с Женевьевой он не желал верить никаким доказательствам. А вот своей интуиции Джеймс доверял. Именно она подтолкнула его предпринять еще одну безнадежную попытку и не сдаваться. Спасибо провидению, что он так и поступил, иначе не стоять бы ему сейчас здесь с пересохшим горлом, влажными ладонями и бешено бьющимся сердцем. Он не испытывал ничего подобного, даже работая над созданием современной сети телекоммуникаций в ближневосточной стране в исключительно взрывоопасной обстановке.
Сделав глубокий вдох, он опять потянулся рукой к звонку. Но дверь распахнулась прежде, чем он успел позвонить второй раз, и он оказался лицом к лицу с женщиной, чье изображение видел на фотографии.
Первое, что он понял, это то, что в жизни она гораздо привлекательнее. К тому же она оказалась еще стройнее, чем он себе представлял. Однако фотографии не удалось передать решительных линий ее скул и вызывающего блеска янтарных глаз, от которого он почувствовал слабость. Лишь длительный опыт ведения переговоров с самыми разными людьми помог ему скрыть произведенный ею эффект.
- Зои Холден? - произнес он с усилием, хотя заранее знал ответ.
Женщина нервно сглотнула, отвела взгляд, потом снова посмотрела на него. Неужели он вызвал у нее такие же чувства? Однако голос ее звучал ровно, когда она произнесла:
- Вы, должно быть, Джеймс Лэнгфорд. Джеймсу, как он ни был избалован женским вниманием, польстила такая реакция. Он знал, что его шесть футов и два дюйма роста могут оказывать пугающее воздействие. Сестра обвиняла его в том, что он специально наращивает мышцы. Она, разумеется, заблуждалась. В наши дни хорошая физическая форма необходима для успеха в делах. Если же это заставляло врагов подумать дважды, прежде чем перейти ему дорогу, то Джеймс не имел ничего против.
Женщина уверенно протянула ему руку, и Джеймс невольно испытал уважение. Хотя ее ладонь утонула в его крупной руке, пожатие оказалось твердым и деловым.
- Я Зои Холден. Приятно познакомиться. Ее музыкальный голос оказался столь же потрясающим, как и рукопожатие, но больше всего его поразили ее золотистые волосы. Они были так красивы, что у любого мужчины захватило бы дух. Будь Джеймс обычным клиентом, которому она должна была показать дом, он серьезно подумал бы о том, чтобы предложить ей обсудить сделку за ужином.
Такой соблазн уже возник, признался он себе, но его останавливала уверенность в том, что, узнав истинную причину его визита, она не захочет продолжать отношения с ним.
- Зовите меня Джеймсом, - попросил он, и она кивнула.
- Прекрасно, Джеймс. Я возьму бумаги по дому Стрэтфилда, и мы сможем ехать.
Джеймс ждал в дверях, пока Зои складывала бумаги в кожаную папку. Она чувствовала, что он не спускает с нее глаз. От его внимания у нее неожиданно улучшилось настроение.
Ее клиентами чаще всего были престарелые инвесторы, относившиеся к ней, как к дочери, и иногда приглашавшие ее на семейные встречи. Зои редко приходилось сталкиваться с мужчинами, подобными Джеймсу Лэнгфорду. Как и большинство людей, она знала о нем понаслышке. Его компания создала первую систему спутниковой связи в Австралии, а теперь работала по всему миру. Он был президентом кабельной телевизионной сети, нескольких радиостанций и имел какое-то отношение к программному обеспечению. Коллеги Зои снабдили ее информацией о нем, как только он заинтересовался домом Стрэтфилда.
Однако никакая информация не смогла подготовить ее к тому, что она увидела. Дело было не только в его росте, хотя Зои ошеломило открытие, что она даже на каблуках достает ему только до плеча. Глаза у него были удивительного голубого цвета, точь-в-точь как у Пола Ньюмена.
В сочетании с высоким ростом и спортивным телосложением это производило весьма сильное впечатление. Но у нее захватывало дух не только от его внешности. От Джеймса исходило ощущение почти гипнотической силы. Нетрудно было понять, почему он столь удачлив в делах. Стоило ей открыть дверь, как она ощутила исходившую от него властность. Однако держался он весьма непринужденно. Такой человек вполне мог быть потомком Александра Македонского, усмехнувшись, подумала она.
Однако стоп! Что за глупости лезут ей в голову! Этот человек - ее клиент. Богатый, удачливый, необыкновенно мужественный и привлекательный, и все же он - клиент. Нельзя предаваться глупым фантазиям.
Вероятно, ее подруга Джули права. Она, действительно, слишком много времени проводит либо одна, либо с Джинни. Наверное, ей не хватает общения. Если она позволит своим воспоминаниям об Эндрю отравить себе жизнь, то он одержит двойную победу.
Она понимала, что общение - это одно, а связь с мужчиной, особенно таким, как Джеймс Лэнгфорд, - совсем другое. Кому, как не Зои, знать, что мужчины собственники. Эндрю требовал полного подчинения, отчета за каждую минуту проведенного времени. Она не собиралась вновь становиться чьей бы то ни было игрушкой.
Когда она с папкой в руках вернулась к Джеймсу, ее улыбка была исключительно деловой:
- Идемте, моя машина у дома.
- В моей было бы удобнее, - он указал на черный блестящий "бранкстон турбо", по сравнению с которым ее скромный седан заметно проигрывал.
- Но я знаю дорогу, - возразила Зои, не понимая, почему ей так важно выиграть этот раунд. Она убеждала себя, что просто пытается быть практичной, настаивая на том, чтобы они ехали в ее машине, но причины крылись глубже. В присутствии Джеймса Лэнгфорда она волновалась, хотя и не отдавала себе отчет, почему.
Дело было не в его внешности или богатстве.
Занимаясь недвижимостью, она научилась работать с разными людьми. И, как ни странно, не сомневалась, что с ним ее честь в безопасности, хотя его, возможно, и рассмешила бы, а может, и задела бы столь старомодная мысль.
Нет, в нем было еще что-то, предостерегавшее об опасности, а может, это просто ее воображение не в меру разыгралось?
Зои немного удивилась, когда он без дальнейших возражений скользнул на пассажирское место и потянулся, чтобы изнутри открыть кнопку ее дверцы. Какой же он большой, невольно подумала она, ощутив, что ее автомобильчик слишком тесен для такого гиганта.