24. Самтависи – епископская кафедра в ущелье р. Рехула; епископ, занимавший эту кафедру, носил сан Самтавнели и являлся пастырем Ксанской и Рехульской ущелий,

25. Амирспасалар – верховный военачальник, военный министр; название происходит от арабского «амир» (начальник над 10000-м воинским соединением) и персидского «сипахсалар» (военачальник). Как «глава войска» в источниках впервые упоминается в царствование Георгия III. По «Распорядку царского двора», «амирспасалар почетный вазир и глава войска» (см. И. А. Джавахишвили, История грузинского права, кн. II, вып. I,. Тбилиси, 1928, с. 161 -165; на груз. яз.).

26. Мсахуртухуцеси – вазир, который ведал дворцовым хозяйством, обер-камергер. «В его ведении состоят: сокровищница, опочивальня, глава постельничьих, глава казначеев и др…» (Распорядок царского двора, § 14). (Подробно см. И. А. Джавахишвили, История грузинского права, кн. II,. вып. I, с. 183-190).

27. Вера армян… подразумевается христианство, исповедуемое армянской церковью. Армянская церковь отошла от восточной церкви после Халкедонского собора (451 г.) и по имени Григория Просветителя (проповедовавшего христианство в Армении в нач. IV в.) названа григорианской.

28. Мандатуртухуцеси – вазир грузинского двора, обер-церемониймейстер, уподобляется министру внутренних дел (см. И. А. Джавахишвили, История грузинского права, кн. II, вып. I, Тбилиси, 1928, с. 157-167; на груз. яз.).

29. Марага – г. Марага в иранском Азербайджане.

30. Имеются в виду библейские бездетные, поздно родившие персонажи: Маной, жена которого была бесплодна; ей явился Ангел «и сказал ей: вот ты неплодна и не рожаешь, но зачнешь и родишь сына» (Суд, 13,3). Елисавета, жена священника Захарии, была бесплодна; ангел явился к Захарии «и сказал ему… услышана молитва твоя и жена твоя Елисавета родит тебе сына» (Лука, 1,13); Анна, жена Елканы, долго не имела детей, но «посетил Господь Анну и зачала и родила еще трех сыновей и двух дочерей» (I Цар. 2,21).

31. Персия в данном случае имеет широкое значение и обозначает страны, населенные мусульманами.

32. Ромгур – (Ремджар, Рамджар) один из кварталов г. Нишабура. Грузинские источники XIII-XIV вв. под Ромгуром подразумевали Хорасан, центральную провинцию Ирана (см. В. Н. Габашвили, «Ром-Гури» грузинских источников, ж. «Мацне», серия истории, 1971, № 4, с. 124-130; на груз. яз.).

33. Адарбадаган – Азербайджан.

34. Чкондидели – букв. «Чкондидский», так именовался мартвильский епископ, с XII в. облаченный и властью первого вазира (см. примечание, 14).

35. Сомхити – часть Нижней Картли; в XII-XIII вв. этим названием обозначается территория Нижней Картли, лежащая южнее Триалетского хребта до Бамбакских гор (на юге), и от реки Дебеда (на востоке) до Джавахети (на западе).

36. Автор здесь приводит из Библии примеры героизма и находчивости малочисленных войск, побеждавших превосходящие силы неприятеля (Суд. 7,16; Паралип. 32,21;).

37. Имеется в виду победа грузинского войска в Шамхорской битве.

38. Шамхорская битва – сражение между войсками Грузии и атабека Абу Бекра (см. примечания 40,42). На стороне грузинского войска выступали ширваншах и Амирмиран (см. примечание 42). Битва закончилась победой грузин. По подсчету Ф. Д. Жордания, битва произошла 1 июня 1195 года (Хроники, т. I, Тифлис, 1892, с. 282). См. также – И. А. Джавахишвили, История грузинского народа, II. – Соч., т. II, Тбилиси, 1983, с. 270; на груз. яз.). В одной армянской анонимной хронике XIII в. назван 1194 г., однако, надо иметь в виду, что в хронологии подобных хроник часто встречаются ошибки в 1-2 года (А. П. Абдаладзе, О дате Шамхорской битвы. – «Мацне», серия истории, 1973, № 1). Кроме того, существует и дополнительный материал в пользу 1195 г. (см. Р. К. Кикнадзе, Очерки по источниковедению истории Грузии, Тбилиси, 1980, с. 138 – 139).

39. В грузинском тексте названы «аврийские» амиры. М. Броссе при переводе текста на французский язык сохранил чтение оригинала.

40. Абу Бекр – Бубакар грузинского текста, азербайджанский атабек из династии Ильдегизидов, сын Джахан Пахлавана, племянник Кызыл-Арслана. Атабек Кызыл-Арслан (1186-1191) объявил себя султаном, но вскоре был убит; владения его были разделены между его племянниками. Однако Абу Бекр, одержав победу над братьями, вскоре овладел и их территориями. После поражения в Шамхорской битве (см. примечание 38), удалился сперва в Нахичеван, а затем в Тебриз (Очерки истории Грузии, III, с. 321-325).

41. Панджанобат – слово персидское, состоит из двух частей: 1) «пандж» – пять, 2) «нобат» – музыка с барабанным боем и литаврами, исполняемая при дворе шаха или какого-либо вельможи через определенные промежутки времени (Персидско-русский словарь, составил Б. В. Миллер, М., 1953, с. 573).

Нобат – исполнялся в особо торжественных случаях; поскольку в нашем источнике «нобату» предшествует «пандж» – пять, ясно, что в данном случае «нобат» исполнялся пять раз.

Выражение источника «ударили в султанский панджанобат» указывает на тот случай, когда в честь Давида Сослана, восседавшего на султанском троне в г. Гандзе, был исполнен нобат в пять раз (Г. Г. Аласаниа, К разъяснению двух терминов в сочинении второго историка Тамар. – Восточная филология, III, Тбилиси, 1973, с. 205-208; на груз. яз.).

42. Мирмиран грузинского источника – Амир Миран, племянник Кызыл-Арслана, сын Джахан Пахлавана, по груз. источникам владетель Аррана и Гелакуна. Прогнанный со своих владений братом же своим Абу Бекром (см. примечание 40), нашел убежище у ширваншаха Ахситана, на дочери которого он и женился. Но Абу Бекр не давал им покоя; ширваншаху и Мирмирану пришлось обратиться за помощью к царице Тамар. В шамхорской битве (см. примечание 38) они выступали на стороне грузин. Царь Давид отдал г. Гандзу Мирмирану, как вассалу Грузии. Но вскоре Мирмиран был убит подосланными Абу Бекром людьми (Очерки истории Грузии, том III, с. 321-325; на груз. яз.). О Мирмиране см. Р. Кикнадзе, Очерки по источниковедению истории Грузии, Тбилиси, 1980, с. 132-139.

43. «Именитые люди» – в грузинском тексте перед этими словами стоит слово «ермионтаса», перевод которого у В. Д. Дондуа отсутствует. В дальнейшем В. Дондуа предположил, что «ермион» – слово, использованное автором в качестве эпитета Захарии и Иванэ Мхаргрдзели, вероятно, происходит от Hermion, имени германского царя, обожествленного после смерти (В. Дондуа, О значении «ермион» времен царицы Тамар, Исторические разыскания, II, Тбилиси, 1973, с. 142; на груз. яз.). Но такое объяснение Т. С. Каухчишвили кажется маловероятным (Т. С. Каухчишвили, Античный мир в историографии эпохи Руставели, ж. «Мацне», серия истории, 1974, № 3, с. 113; на груз. яз.).

44. Гюлистан – крепость на левом берегу р. Аксу, западнее г. Шемахи. По тексту «Жизни царицы цариц Тамар», Грузинское государство со своими подвластными странами простиралось от Анакопии (на Западе) до крепости Гюлистан (на Востоке).

45. В грузинском тексте «усадьбы» передана словом «сепени». В данном случае «сепе» употребляется в значении «усадьбы», «поместья».

46. Порубежник – правитель приграничного эриставства.

47. Дзоракерт – то же самое Курдвачрисхеви, один из притоков р. Дебеда, берет начало в Ирджанских (совр. Карагаджинских) горах, течет от запада на восток и впадает в р. Дебеда.

48. «В верхних областях и нижних» – в груз. источниках «Земо» и «Квемо» (верхнее и нижнее) сами по себе обозначают верхнее и нижнее течение рек. Кроме того, они обозначают и территорию Картли, расположенную вдоль верхнего или нижнего течения р. Куры. «Земо» (Верхнее) часто употребляется в смысле Земо Картли (т. е. части Картли в верхнем течении реки Куры – от с. Ташискари до истоков р. Куры), «Квемо» же (Нижнее) обозначает Квемо Картли (т. е. территорию Картли, лежащую южнее нижнего течения р. Куры).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: