А что было известно Рикки? Или он успел что-то подмешать в этот порошок, найденный в яме? Но каким образом? Когда? Найл точно помнил, что у начальника разведки с собой ничего не было, когда он отправлялся вместе с ним на остров, как и у его подчиненного. Здесь они тоже вроде бы ничего не находили, по крайней мере, не держали в лапках, да ведь и под брюшину они не могли ничего привязать, как иногда делают восьмилапые.

Уже немного зная Рикки, Найл прекрасно понимал, что тот ему не скажет ни слова — если не захочет. В общем-то, по большому счету, Посланник Богини не особо-то и расстраивался. Самой большой проблемой (если эти пятеро, конечно, умрут) будет объяснить Правительнице, почему он не уберег пауков из ее городов. Но проблему следует решать, когда она встанет. Если Найл раздобудет достаточное количество белого порошка и найдет невест Хозяевам Озер, то можно не беспокоиться. А если нет? Если путешествие не даст желаемых результатов? Что делать тогда? — Да ведь и от лекарей с диспетчером Найл видел только помощь и желание сотрудничать.

Более того, он не мог допустить, чтобы заболел кто-то еще из людей. Райсу, конечно, было жалко, но если вставал вопрос: смутный шанс на выздоровление одной дочери Аргона против опасности заразиться всем остальным членам команды, выбор для Посланника Богини был однозначным.

И тут ему в голову ударила мысль. Пол. Белокожий гигант Пол Смит провел ночь с Райсой. Как передается эта зараза? Не опасно ли Полу ступать на борт корабля? Не заразит ли он там всех людей? Или у древнего человека есть иммунитет к этой болезни?

Требовалось скорее посоветоваться с Симеоном.

Только подумав о лекаре, Найл увидел в свете звезд, как к берегу причаливают шесть шлюпок. Матросы с гужевыми выскочили на берег и бережно перетащили дрожащих пауков на лодки, привязав их там к рейкам. Но пауки, казалось, забыли, что им предстоит водное путешествие. Им было уже все равно. Они не понимали, куда их переносят и куда собираются везти.

Да и Дравиг, отдать ему должное, боялся гораздо меньше, вернее, его мысли были заняты другим и они немного отодвигали страх в сторону.

В общем, переправа к судам, стоящим на якоре, прошла относительно быстро и гораздо спокойнее, чем переправа на остров.

Все остальные участники путешествия были уже на борту и флотилия стала готовиться к отплытию. Больных пауков поместили на яхту мистера Ричардса, а Найл взлетел по веревочной лестнице на третий корабль, где плыл лекарь Симеон, уже поставленный Су-ром в известность о случившемся.

— Что это может быть? — спросил у друга Найл, рассказав о симптомах. — Что нужно делать? Можно ли что-то сделать? И не заразился ли Пол?

Симеон долго молчал. Подключившись к его сознанию, Найл понял, что лекарь вспоминает все, что знал о древних болезнях. Одно можно было сказать точно: в их времена о подобном заболевании ничего не слышали и Симеон сталкивался с ним впервые.

Затем друг Найла сказал, что хотел бы поговорить с Полом Смитом и услышать от него, что именно случилось с Райсой.

Найл тут же отдал приказ встать борт о борт с пятым судном, на котором так и плыли телохранители мистера Ричардса, которых теперь никто не связывал, и велел и Полу, и на всякий случай чернокожему Тому перебраться на третий корабль, где в эти минуты находился сам с лекарем Симеоном.

Посланник Богини сразу же заметил, что Пол отдал товарищу один из золотых браслетов с драгоценными камнями, прихваченных им в тайниках, а также перстень и толстую золотую цепочку. Подключившись к сознанию Тома, Найл понял: тот жалеет, что сидел на борту, когда Пол осматривал остров. Посланник Богини решил для себя, что если они сделают еще одну остановку на каком-то острове, он обязательно возьмет с собой обоих парней. Сбегать они явно больше не собираются. Уяснили, что некуда.

Да и Пол уже успел рассказать приятелю о радужной перспективе оказаться в городе, где все женщины только и мечтают отдаться мужчине из других мест. Том, как и Пол недавно, уже представлял в мыслях, как будет наслаждаться женским вниманием. Другие проблемы в эти минуты его волновали мало.

Симеон тем временем расспросил белокожего гиганта о том, что случилось с Райсой, потом попросил Найла еще раз рассказать, как вели себя пятеро северных пауков. Но первым решение вопроса предложил не лекарь, а чернокожий гигант Том Марлоу.

—Похоже на желтую лихорадку, — предположил он.

Затем парни рассказали, что в их время с этой болезнью было покончено в цивилизованных странах, правда, она еще валила людей на африканском и южноамериканском континентах. В Средние Века от нее умерла масса народа. Очень часто ее подхватывали моряки, оправлявшиеся из Старого Света в жаркие страны, где она свирепствовала. В северных же странах про нее практически не слышали. Это болезнь жаркого климата.

В их времена человеку, отправлявшемуся в страны, где с желтой лихорадкой еще не было покончено, делали прививку. Пол с Томом, да и, скорее всего, Салли привиты. Пол с Томом многократно сопровождали мистера Ричардса. в деловых поездках, а тот частенько ездил в слаборазвитые страны. Действие прививки — десять лет.

Найл вздохнул облегченно: значит, за Пола можно не беспокоиться — если это, конечно, желтая лихорадка, а не какая-то другая болезнь.

Тут Найл вспомнил про полуженщину-полурыбу. Да она ведь говорила, что на корабле следует вывесить желтый флаг! Значит, это точно та самая лихорадка.

—Так вот почему сожгли деревню! — воскликнул в эту минуту Пол Смит, прерывая поток размышлений Посланника Богини. — Теперь мне все ясно! Оставшиеся в живых жители первой деревни хотели выжечь заразу огнем, а сами временно покинули остров. Они свезли всех больных во вторую деревню, или они все и так лежали там — и подожгли. Я помню, как читал в книгах, что в Средние Века, чтобы затушить эпидемию, полностью сжигали города и деревни, ею охваченные.

—Но тогда каким образом заразились наши пауки и Райса? — спросил Симеон.

—В белом порошке остались вирусы, ну, или что там остается. Все, что было наверху, сгорело, а то, что внизу… А к сокровищам во второй деревне прикасались только я и Салли. Мы привиты. То есть я думаю, что Салли привита. Но если с ней до сих пор все в порядке, а Райса слегла… — Пол многозначительно замолчал.

«Но откуда Рикки мог знать по эту заразу?» — опять подумал Найл.

Или он не знал и случившееся — просто роковое совпадение?

Но главным вопросом теперь был другой: как лечить пауков? И можно ли их вылечить?

— В наше время было много всяких антибиотиков, — сказал Том Марлоу. — Но вот что есть у вас?

Пол заметил, что на яхте должны быть какие-то лекарства, хотя от желтой лихорадки там навряд ли что-то найдется. В основном, брали с собой закрепляющее, аспирин, средства от головной боли, от похмелья, перекись водорода, пластырь, бинт.

— Все равно надо взглянуть, — сказал Симеон, предлагая перебраться на яхту мистера Ричардса.

Том с Полом были рады составить компанию Посланнику Богини и лекарю. Да и хотелось доесть остатки еды из их времени. Ведь по идее холодильник скоро прекратит работать. Тогда все испортится. Найл с Симеоном тоже были не прочь отведать древней пищи. Когда еще представится такая возможность?

Они вчетвером перебрались на яхту мистера Ричардса и для начала осмотрели пауков. Их лапы и панцири слегка пожелтели, вернее, приобрели желтоватый оттенок. Пауки просили пить.

Пол с Томом притащили ведра с пресной водой и помогли восьмилапым напиться. Но тех все равно била лихорадка, и мысли их были спутаны. Более того, стоило восьмилапым наполнить желудки даже водой, как их снова начало тошнить.

Затем белокожий и чернокожий гиганты отвели Посланника Богини с лекарем вниз и показали аптечку, где хранились все, прихваченные с собой лекарства. Симеон решил в любом случае забрать эту аптечку на свой корабль, но пока попытался найти хоть что-нибудь, что помогло бы облегчить страдания пятерых восьмилапых.

— Малярию в древние времена лечили хиной, — задумчиво произнес лекарь. — Но вот желтую лихорадку…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: