— Хочешь пошагового рассказа? Взяла такси. Доехала до дома. Вошла. Сложила вещи.

— Ты забыла упомянуть, как запирала двери.

— А позвонить ты не мог?

— Ну конечно! И ты бы тут же впустила меня. — Губы Джо исказила неприятная ухмылка. — Так я и поверил.

Люси пристально посмотрела на него. Пытается держать себя в руках, но ее-то не обманешь. Злится, вне себя от бешенства. Еще бы! Она ведь сбежала от него. Можно не сомневаться, что до сего дня ни одна из его женщин не позволяла себе подобной вольности…

Ей тоже не хотелось уходить. Броситься бы сейчас к нему, сказать, что любит и всегда будет любить…

Она отвернулась, схватила чемодан и услышала за спиной приближающиеся шаги Джо.

— Поставь чемодан, детка.

Люси покачала головой.

— Уйди с дороги, Джо. И не устраивай сцен, не поможет.

Он взял ее за плечи.

— Поставь и посмотри на меня.

— Нет.

— Люсинда.

В его устах ее имя звучало как музыка. Девушка закрыла глаза и сказала себе, что должна быть сильной. Джо нужна игрушка, он такой же, как ее отец, а она — такая же, как его любовница.

— Джо. — Она сделала глубокий вдох. — Так будет лучше.

— Для кого? — Он повернул Люсинду к себе. На нее "смотрели его прекрасные глаза, в которых она старалась угадать хоть какое-то чувство. — Не для меня.

— Я не вернусь к тебе, — ответила девушка, пытаясь придать голосу твердости. — Не нужно было оставаться в твоем доме.

— Я хочу, чтобы ты осталась, Люси.

— Это тебе сейчас так кажется, а через неделю, через месяц, через год…

— Да хватит выдумывать!

— Джо. — Девушка облизала пересохшие губы. — Прости. Я сказала, что не намерена становиться твоей… содержанкой, и стала ею. Я пыталась обмануть саму себя, думала, я для тебя нечто большее. Оказалось, нет. Я так не могу… потому что… потому что…

— Потому что ты любишь меня.

Конечно.

— Даже если так. — Люсинда вскинула голову. — Это моя проблема.

— Черт подери! — Джо встряхнул ее. — Нет никаких проблем, я тоже тебя люблю.

— Ты уже говорил это, но я все понимаю. Я…

Джо больше не мог терпеть это, он притянул ее к себе и закрыл ей рот поцелуем.

— Ты просто невозможна! И ничего ты не понимаешь. И мыслей ты моих не знаешь, Люсинда Бэрри. Я люблю тебя, обожаю. И без тебя не смогу жить.

О, как хотела она ему поверить.

— Милая, — Джо сделал глубокий вдох, — ты выйдешь за меня замуж?

Девушка беспомощно открыла рот, потом закрыла. Джо рассмеялся и прижал ее к себе.

— Вот уж не ожидал, что увижу такое: моя Люсинда лишилась дара речи!

— О, Джо! — Люси едва сдержалась, чтобы не расплакаться. — Я так тебя люблю…

— Тогда скажи, что согласна стать моей женой. И быть моей единственной до конца жизни.

— Я согласна, — прошептала она и рассмеялась, вытирая слезинки со щек. — Конечно, любимый, согласна, согласна.

Джо поцеловал ее.

— Вообще-то я всегда знал, что ты никогда не обманывала меня.

Девушка уткнулась лицом в его плечо.

— Никогда.

— И что я первый мужчина в твоей жизни. Просто боялся признаться в этом, даже самому себе. — Он провел рукой по ее волосам. — Ты до ужаса напугала меня, солнышко.

Люси подняла на него глаза.

— Напугала? Тебя?

— Ага. — Джо снова поцеловал ее. — Знаешь, я ведь не каждый день влюбляюсь до беспамятства. — Он взял ее руку и прикоснулся к ней губами. — Хочу, чтобы ты кое-что знала. Даже если бы… все это было правдой. Если бы я не оказался первым… Я все равно любил бы тебя, Люсинда. Потому что ты часть меня.

Девушка снова прильнула к нему, обняв за шею.

— Мне, наверное, так и не стать хорошей кухаркой.

— Значит, будем питаться одними десертами.

— Ммм. Прекрасно сбалансированная диета. Мне подходит.

— А как ты относишься к быстрым свадьбам? — улыбнулся Джо.

— В высшей степени положительно.

Молодой человек рассмеялся, поцеловал ее, подхватил на руки и понес в спальню.

Стоял жаркий июльский день, но прохладный ветерок гулял по заднему дворику дома Джо Романо в Пасифик-Хайтс. Свадебная церемония и банкет прошли прекрасно.

В спальне Люси подошла к зеркалу и посмотрела на свое отражение.

— Миссис Джозеф Романо, — прошептала она и улыбнулась.

Она перевела взгляд на окно, выходившее на веранду. Гости разъехались. Мать Люсинды с новым мужем, мисс Робинсон, Мэтью и Сюзанна…

Ушли почти все.

Только нонна Романо все еще разговаривала с внуком по душам на заднем дворике.

Люси снова посмотрела в зеркало: на ней было подвенечное платье нонны.

Когда они сообщили бабушке о предстоящей свадьбе, та улыбнулась. Правда, перед этим Джо минут тридцать втолковывал ей, что Люсинда никогда не была стриптизеркой.

— Девочка, а ты точно не итальянка? — поинтересовалась наконец нонна, и Джо вздохнул с облегчением, заверив ее, что его невеста — чистокровная американка.

— И готовить не умеет?

— Нет, — ответил молодой человек, обняв Люси. — Но она любит меня, а я ее. Все остальное не имеет значения.

Нонна снова улыбнулась.

— В таком случае иди на чердак и возьми большую белую коробку. В ней хранится мое свадебное платье.

— Ну… это, конечно, очень мило с твоей стороны, родная, — попытался отказаться Джо, — но…

— Спасибо, — перебила его Люсинда, — для меня честь выйти замуж в вашем платье, миссис Романо.

— Зови меня «нонна», — кивнула старушка и недовольно посмотрела на внука. — Что же ты, Джозеф? Думаешь, мое платье окажется велико твоей невесте? Я ведь не всегда такая была.

— Нет, я не то имел в виду. Что ты… — начал оправдываться Джо.

Люси провела рукой по шелковистой ткани платья.

Нонна, пожалуй, носила тот же размер, когда выходила замуж за деда Джо, но вряд ли она была так же счастлива и так же влюблена. Никто и никогда не любил и не полюбит так сильно, как Люсинда и Джо…

Кто-то постучал в дверь.

— Войдите, — сказала девушка.

На пороге стоял ее муж — ее удивительный, неотразимый муж.

— Привет.

— И тебе привет.

Джо закрыл дверь.

— Извини, что я так долго, но бабушка…

— Ничего страшного. Наверное, нонне трудно смириться с тем, что теперь придется делить обожаемого внука с… Что смешного?

— Ты думаешь, я там утешал нашу хитроумную старушку? Как бы не так, я слушал ее признание.

— Что?

Джо развязал галстук и бросил в сторону.

— Нас обвели вокруг пальца, крошка.

Люсинда уперла руки в бока.

— Я же просила меня так не называть. — Она попыталась придать себе серьезности, но не вышло. Ей нравилось, когда Джо называл ее крошкой или деткой. Это напоминало об их первом поцелуе. — В чем же она призналась?

— Она все подстроила. — Джо стащил пиджак, кинул его на стул и начал расстегивать запонки на рукавах рубашки. — Наша милая бабушка затеяла интригу. Она поняла, что кандидатки на роль миссис Романо никогда не добьются моей благосклонности. — Рубашка последовала за пиджаком. — Нонна сказала, что успела пообщаться с большим количеством девушек, прежде чем выбрала тебя.

Люси с трудом отвела взгляд от прекрасного тела мужа.

— С большим количеством?

— Думаю, их было не меньше двадцати. — Джо расстегнул ремень, потом пуговицу на брюках. — Она собрала целое досье.

— Вот как, — автоматически ответила Люси, наблюдая, как он разувается и снимает носки. С тех пор как он сделал ей предложение месяц назад, они не занимались любовью, хотя спали в одной кровати.

Лукаво улыбаясь, Джо подошел к ней.

— Нонна решила, что мне нужна красивая женщина.

Он снял с Люси фату, заставив ее задрожать.

— И умная.

Молодой человек повернул ее к себе спиной, медленно, одну за другой, расстегнул многочисленные атласные пуговки, спускавшиеся от шеи до талии.

— Женщина, которая не станет глядеть мне в рот и сможет постоять за себя. — Платье упало на пол. Джо прикоснулся губами к ее плечу. — К тому же она должна быть сексуальной.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: