Делать вид, что ничего не случилось, было сложнее, чем она предполагала. Элизабет оглядела кафе, увидела лица ребят, с которыми она выросла, и к глазам подступили слезы. Разве она сможет покинуть Ласковую Долину? Расстаться с Тоддом? Она взяла его руку и сжала изо всех сил.
Оливия вдруг посмотрела куда-то в сторону и сообщила:
– Ну вот. Сейчас начнется.
– Что начнется? – спросил Тодд и сжал в ответ руку своей подруги.
– Приближается Кэролайн Пирс, – вздохнула Оливия и отпила из своего стакана. – Не поворачивайтесь. Она идет прямо сюда, и, похоже, у нее что-то на уме.
– Лиз, я так рада, что встретила тебя! – Кэролайн придвинула стул и села. – Я хочу, чтобы ты извинилась за меня перед Джессикой.
– За что? – опасливо произнесла Элизабет, предчувствуя недоброе.
– Я не должна была обсуждать планы вашей матери в присутствии друзей Джес, – ответила Кэролайн, не замечая, как внимательно прислушиваются к ее словам все сидящие за столом. – Это было нечестно.
– Все нормально, Кэролайн, – нехотя произнесла Элизабет.
– Какие планы? – спросил Тодд.
Кэролайн медленно оглядела присутствующих, и постепенно до нее дошло.
– О нет! – Она хлопнула себя рукой по лбу. – Я опять ляпнула что-то не то!
– Ну почему же, – сказал Тодд. – Лиз, о чем она говорит?
Элизабет со вздохом отодвинула свой коктейль.
– Тодд, мне надо тебе кое-что сообщить, – медленно начала она. – Я не хотела огорчать тебя раньше времени, но плохие новости трудно утаить.
4
В понедельник после школы Джессика влетела в приемную отца.
– Добрый день, миссис Келли, – поздоровалась она с секретаршей. – А где папа?
– Он у себя. – Миловидная седоволосая миссис Келли махнула рукой в сторону кабинета. На ее столе зазвонил телефон.
Нед Уэйкфилд сидел посреди просторного кабинета за большим столом из красного дерева. Он просматривал записи по делу, которое через несколько дней надо было подавать в суд.
Джессика нарочно вошла в кабинет, не постучавшись.
– Привет, папочка, – сказала она, подбегая, и поцеловала его в щеку, прежде чем он успел ответить. – Я сегодня была у доктора Перкинса и подумала – почему бы мне не зайти, раз уж я рядом? Надеюсь, я не очень отвлекаю тебя? – Она умоляюще посмотрела на отца.
Ее опасения были напрасны. Нед Уэйкфилд улыбнулся и поцеловал ее в ответ.
– Для родной дочери у меня всегда найдется время, – сказал он. – А я и не знал, что ты сегодня идешь на прием к врачу.
– Мне просто надо было подписать справку для школьной спортивной команды, – легко соврала Джессика. Она знала, что отец не будет проверять. Как бы невзначай она взяла одну из бумаг, лежащих на столе. – Это что? – спросила она.
– Дело о разводе. Ты этих людей не знаешь, – быстро добавил он и поморщился. – Трудный случай.
– А кого ты представляешь? Мужа или жену?
– Жену.
Джессика отошла в сторону и прислонилась к шкафу с книгами.
– Трудновато будет тебе представлять ее из Сан-Франциско, – лукаво сказала она и скорчила премилую гримаску. Но она напрасно ждала, что отец с сочувствием отнесется к ее словам.
– Так вот зачем ты пришла! Я должен был сразу догадаться. Ты все еще расстроена из-за вчерашнего?
– Да я просто в ужасе! Не понимаю, как вам с мамой могла прийти в голову мысль уехать из Ласковой Долины!
– Пойми, эта работа открывает перед мамой совершенно новые возможности – большая зарплата, престижные клиенты, интересные проекты. Разве можно отказаться от такого предложения?
– А что же будешь делать ты, папочка? У тебя такая хорошая практика – неужели ты бросишь ее?
Мистер Уэйкфилд покачал головой:
– Поговорим начистоту, Джес. Для меня это нелегкий шаг, но я готов совершить его. И потом, мне, возможно, удастся найти в Сан-Франциско хорошее место. Я уже начал наводить справки и…
– И ты уже готов хоть сейчас собирать вещи! Прихожу я завтра из школы, а около дома уже грузовик стоит! – У Джессики задрожала нижняя губа, но сейчас она не притворялась.
Мистер Уэйкфилд встал, чтобы успокоить дочь. Он обнял ее за плечи и подвел к одному из кресел напротив стола, а сам сел рядом.
– Поверь мне, Джес, мы с мамой прекрасно понимаем, как тебе и Лиз тяжело уезжать отсюда. Конечно, мы не можем сбросить со счетов ваши чувства.
– Тогда почему вы нам ничего не сказали? Я узнала об этом от практически незнакомого человека! – Глаза девушки наполнились слезами.
– Пожалуйста, будь к нам помягче, особенно к маме, – сказал мистер Уэйкфилд. – Она просто не хотела расстраивать вас раньше времени.
– Не хотела, а все равно расстроила!
– Я знаю, и мне очень жаль. Но вы с Лиз должны понять, что этот переезд для вашего же блага. Вам уже скоро в колледж, а сколько стоит обучение, тебе известно. Мамино повышение в некоторой степени помогло бы нам в финансовом отношении.
– А что, если я не хочу в колледж? Останусь здесь и найду работу.
– Хватит, Джессика! – Мистер Уэйкфилд встал. – Отправляйся домой и не смей портить маме настроение. Она заслужила эту работу и не дает окончательного ответа только из-за тебя и Элизабет. Мама многим пожертвовала ради вас и вашего брата. Вы должны уважать ее право получить от жизни все, чего она заслуживает. Ты меня поняла? – Он пристально посмотрел на дочь.
– Да, папочка, – тихо ответила та, сообразив, что перестаралась.
С папы на первый раз было достаточно. Она встала.
– Ну вот и хорошо, – сказал мистер Уэйкфилд и похлопал ее по плечу. – Увидимся дома.
Джессика выбежала из конторы, не попрощавшись ни с миссис Келли, ни с другими сотрудниками фирмы, которых знала с пеленок. Пока она шла к лифтам, у нее мелькнула мысль о том, как странно и непривычно будет приходить к отцу в новый кабинет, где его будут окружать совершенно чужие люди.
Чей-то голос неожиданно вывел ее из задумчивости:
– Привет, Джес. Рад, что встретил тебя.
Девушка обернулась и оказалась лицом к лицу с Деннисом Крайтоном.
– А, это ты. Привет, – небрежно проронила она и нажала на кнопку.
Когда-то Джессика отдала бы все за пять минут наедине с этим парнем. Его отец работал в этом же здании в рекламном агентстве, и сын часто помогал ему. Одно время Джессика даже стала чаще заходить к папе в надежде поближе познакомиться с симпатягой Деннисом. Но вскоре узнала, что ему всего пятнадцать лет. Пятнадцать! Была охота встречаться с молокососом!
– Что ты делаешь в конторе в такой чудесный день? – с улыбкой спросил Деннис, прислонившись к стене.
Джессика пожала плечами:
– Да так, ничего особенного. – Ей было не до него.
«Дни моего пребывания в Ласковой Долине сочтены, – рассудила она. – Не в песочнице же их проводить!»
– До скорого, – бросила она и шмыгнула мимо него в открывшийся лифт.
Разочарованный Деннис остался на площадке.
Когда Джессика Уэйкфилд шла к цели, ничто не могло ее отвлечь. Сейчас ее больше всего беспокоила угроза возможного отъезда.
«Лиз права, – думала она, спускаясь вниз. – Нам нужно придумать какой-то способ уломать родителей. И как можно скорее!»
– Что вам угодно? – спросила миссис Джефферсон у Кэролайн, проставляя дату на формуляре и захлопывая книгу.
Кэролайн собралась с духом и оглянулась – нет ли поблизости знакомых.
– Я хочу сдать вот это, – прошептала она робко и подвинула к библиотекарше три старых тома в кожаных переплетах. – Скажите, а книгу тех произведений, о которых я спрашивала на прошлой неделе, еще не сдали?
Миссис Джефферсон посмотрела на тома, принесенные Кэролайн.
– Ах да, я помню, – рассмеялась она. – Вы читаете только Роберта Браунинга.
Кэролайн смутилась, опустила голову и принялась нервно теребить прядь волос.
«Зачем она так кричит!»
– Забавно, – продолжала библиотекарша. – До недавнего времени книг Браунинга никто не брал годами! Кроме его стихов, разумеется, – поспешно уточнила она. – И вот чуть меньше месяца назад появились вы, и его творения нашли наконец благодарного читателя.