Не отводя от нее взгляда, он кивнул. Рейни почувствовала, как жгучие слезы навернулись ей на глаза. И за что ей все это? Почему нельзя просто флиртовать и дразнить, вынуждая этого железобетонного мужчину умолять о благосклонности?
Рейни понятия не имела, зачем судьба испытывает ее. Лучезарно улыбаясь, она направилась в издательство. Войдя в свой кабинет, Рейни огляделась и вспомнила слова отца. А что, если и она несет бремя семейных обязанностей, выпуская газету?
Если бы Элвин не позвонил Рейни и не напомнил о субботнем ужине, она забыла бы о нем. После усердной работы в редакции уставшая Рейни направилась домой, приняла ванну и оделась в джинсы и свитер.
Элвин открыл перед ней дверь еще до того, как она успела постучаться. Войдя в вестибюль гостиницы-пансиона, она услышала аромат ростбифа, и в животе у нее заурчало.
Видимо догадавшись, что она голодна, Элвин улыбнулся и произнес:
— Я же говорил, что вам нужно поесть. — Повернувшись к кухне, он крикнул: — Тереза, Рейни приехала!
Когда стол был накрыт и все уселись за него, Тереза счастливо сказала:
— Слава богу! Давайте, налетайте.
Рейни улыбнулась и совсем успокоилась.
— Так, что произошло за последние два дня? — поинтересовался Элвин. — Вы казались такой усталой, говоря со мной по телефону.
— Ничего особенного, — пожала плечами Рейни.
— Дорогая, вы так напряжены, — серьезно произнесла Тереза. — Значит, что-то все-таки случилось.
Рейни отрывисто вздохнула и решила рассказать им всю правду.
— Звонил мой отец. Он не хочет возвращаться ни при каких обстоятельствах. Я думаю, он просто устал руководить людьми и принял решение сам поработать на кого-нибудь. Так у него появится свободное время и реальная заработная плата.
— Я думаю, это разумно, — сказала Тереза.
— Да, конечно, но в душе я чувствую себя опустошенной.
— Вам нужно встречаться с парнем, — произнес Элвин.
— Да неужели? — рассмеялась Рейни, удивленная откровенностью хозяина гостиницы.
— Я того же мнения, — согласилась с мужем Тереза. — Вам года двадцать четыре?
Рейни кивнула.
— И вы собираетесь продолжать выпускать газету, — сказал Элвин. — Возможно, вы станете заниматься этим всю жизнь.
— Я не хочу этого, — нахмурилась Рейни. — Мой отец отдал газете всю свою жизнь, и чего он добился?
— Вот именно поэтому вам и нужен парень. — Тереза взяла чашку с кофе. — Оставшись в одиночестве, вы посвятите все свое время работе. У вас есть кто-нибудь?
Рейни ответила отрицательно, но Элвин, усмехнувшись, сказал:
— Конечно, кто-то есть, иначе она уже уехала бы из Колхаун-Корнере.
— Я осталась, чтобы моему отцу было куда возвращаться.
— Однако теперь вы знаете, что он не приедет обратно. Ведь вы могли уехать из города еще вчера.
— Отец сказал, что оставляет газету на меня.
— А почему вы не отказались? — Тереза посмотрела на Рейни.
Рейни на секунду прикрыла глаза. Действительно, почему?
— Кто он? — хитро прищурился Элвин.
— Джерико Каприотти.
— Ах, новый начальник полиции! — проникновенно произнесла Тереза. — Я слышала, он симпатичный.
— Очень симпатичный, — рассмеялась Рейни. — Но он мне не подходит.
— Глупости! Если вы нравитесь друг другу, то нужно действовать.
— Так не годится, — покачал головой Элвин. — Мужчин не привлекают слишком доступные женщины. Вам нужно не замечать его какое-то время, а потом оказаться вместе с ним на какой-нибудь вечеринке.
— Его брат женится в День святого Валентина.
— Вот и хорошо. У вас будет повод приодеться, — сказала Тереза.
Рейни погрустнела.
— Я не сообщила Джерико о том, что мой отец не вернется, поскольку не хочу его жалости. И наш разговор закончился так, будто я даю ему отставку.
— Не важно, — жизнерадостно отмахнулся Элвин. — Этим вы заинтересуете Джерико даже больше. Вы должны явиться на вечеринку по случаю свадьбы его брата разодетой в пух и прах и флиртовать со всеми парнями, кроме него.
— А разве это не приведет к обратному результату? — изумилась Рейни.
— Нет. Пусть он думает, что вы желанны для всех. Это поможет разбудить в нем чувство к вам.
Рейни состроила гримасу. Ей не хватило бы мужества и уверенности, чтобы флиртовать с мужчинами, желая вызвать ревность Джерико.
— Извините, но я не могу.
— Еще как сможете, — сказали Элвин и Тереза одновременно. — Его нужно слегка подтолкнуть, заставить прийти к вам, что он, безусловно, и сделает.
Рейни вздохнула. Она устала проигрывать. Возможно, пришло время действовать решительно.
— Кроме того, — добавил Элвин, внезапно посерьезнев, — нужно смотреть в будущее. Вы не можете забыть отца, но он — ваше прошлое, а Джерико — ваше завтра.
Рейни не составило труда не обращать внимания на Джерико в последующие несколько недель. Работая над рекламой и выпуском газеты, она была невероятно занята. Джерико, выступая в роли шафера Рика, также не имел свободного времени.
Наступил день свадьбы Рика и Эшли. Рейни стояла перед шкафом, выбирая, что надеть на вечеринку.
Вытащив из шкафа красное платье, в котором ее видел Джерико в Балтиморе, Рейни посмотрела на него, не понимая, отчего оно вызывает такой восторг у мужчин. Надев его, Рейни принялась разглядывать свое отражение в зеркале. Простой покрой платья подчеркивал ее фигуру и делал акцент на тонкой талии, а юбка выше колена открывала взору красивые ноги.
Сделав макияж, Рейни завила волосы, которые оставила свободно струиться по плечам. На улице было холодно, однако снег растаял, и тротуары были чистыми, поэтому она надела туфли на высоких каблуках. Облачившись в черное шерстяное пальто и захватив с собой красную, расшитую блестками сумочку, Рейни отправилась на свадьбу.
Войдя в церковь, она молча присела на скамью. Счастливые молодожены как раз обменивались клятвами. На невесте было белое платье без бретелек, украшенное бисером, а на женихе — черный смокинг. Эшли и Рик выглядели потрясающе, но и Джерико был изумительно хорош! Он не обладал красотой плейбоя, как его брат, однако имел внешность решительного и сильного человека.
Рейни поняла, что Элвин и Тереза были правы. Джерико — тот, кто ей нужен, — зрелый, серьезный, волевой мужчина.
Находясь в тихой церкви, Рейни осознала: ей не удастся изменить мир, но в городке Колхаун-Корнерс можно мирно растить детей. В некотором смысле владелице газеты и начальнику местной полиции предназначено поддерживать благополучие жителей городка. Именно поэтому они с Джерико понимают друг друга.
Поздравив жениха и невесту, Рейни искусно избежала встречи с Джерико, который разговаривал с другим шафером. Ей не хотелось, чтобы он видел ее в простом черном пальто.
В местном клубе собрались все жители городка Колхаун-Корнере. Расположившись за столом, Рейни выслушала комплименты мужчин по поводу своих дивных волос и чудесного платья. Однако большинство присутствующих дам, казалось, не придали ее внешнему виду особого значения.
Заиграл оркестр, и молодожены начали танцевать первыми, затем к ним присоединились другие.
Вздыхая, Рейни направилась к бару. Заказав виски, она принялась изучать выставленные на витрине бутылки с ликером.
— Мне нравится твое платье, — услышала она, зная, что эти слова может произнести только один человек в мире.
Рейни повернулась, чтобы ответить, и у нее перехватило дыхание при виде Джерико.
Он стоял, облокотившись на стойку бара, сексуально улыбаясь, темные волосы небрежно спадали ему на лоб. Все, о чем хотела сказать ему Рейни, вылетело у нее из головы.
— Это старая вещица, — единственное, что удалось ей ответить.
— У меня с ней связаны приятные воспоминания.
Рейни вздохнула и сделала глоток виски.
— А у меня — нет. Посмотри, — сказала она, вытягивая ногу. — Длина платья почти до колена, декольте неглубокое, спина закрыта. Какого дьявола ты считаешь это платье красивым?