— По-видимому, он украдкой подключил ноутбук к мобильному wi-fi и пытался поиграть. Сестрам это не понравилось, и они каким-то образом начали шутить с его персонажем, — она снова захлопала в ладоши и, пританцовывая, подошла к окну.

Дэн стоял на тротуаре и спорил с агентом, ответственным за соревнования. Было не слышно, о чем они говорят, но выглядел он явно недовольным.

— И этого оказалось достаточно, чтобы выставить его? — поинтересовался Дэвис.

Тина с негодованием повернулась к нему.

— Ты походу никогда не встречал заядлого геймера. Представь, если бы они уничтожили весь набор навыков или накопленных богатств? Да и вообще, двадцати четырех часов без доступа к интернету уже достаточно, чтобы заставить такого как он сбежать.

Виляя бедрами и приплясывая по всему фойе, она объявила, что собирается отметить это.

— Кто-нибудь хочет коктейль?

Согласившись, мы последовали за Тиной на кухню, чтобы приготовить напитки и закуску.

Дэвис нашел пластиковый контейнер с домашним печеньем, а я забытую кем-то бутылку Jim Beam. Когда все расселись за кухонным столом, я начал разливать виски. К концу вечера, по мере того, как мы плавно переходили от трезвости к опьянению, Кэл становилась все беспокойней. Сидев на одном из кухонных стульев рядом с нами, она нетерпеливо постукивала ногой и барабанила пальцами по столу. Каждый раз, когда Дэвис вежливо просил ее прекратить, она зыркала на него, прищурив глаза.

— Я пытаюсь убрать этих клоунов отсюда, — издевательски фыркнула она. — Для твоего же блага.

— Да уж… ну спасибо, — пробормотал я, подмигнув Дэвису, и наблюдая, как он краснеет.

— Ну ни хрена себе, — добавила Тина.

Я глянул на нее.

— Они тебя не беспокоят?

— Кто? Сестры? Нет. У меня самой пятеро. Я в состоянии справиться с тем, что мне мешают спать.

— А как насчет того, что они призраки? — ради всего святого, я же не ее сестрами интересовался.

Дэвис хмыкнул, а Тина пожала плечами.

— Не-а. Не вижу большой разницы между живыми и мертвыми. И те, и другие охренеть как раздражают.

Каламити фыркнула и испарилась, однако вместо нее тут же появилась Бетт, пристально уставившись на Тину.

— Ты же понимаешь, что если купишь наш дом, мы не перестанем доставать тебя, пока ты не продашь его Дэвису, верно? — поинтересовалась Бетт у Тины с превосходством.

— Да похрен, — махнула та рукой.

У Бетт отвисла челюсть.

— Ты… ну, я... Ну, я никогда... Рот этой...

Эбби со смешком появилась рядом с сестрой.

— Ты же понимаешь, дорогая Тина, что мы будем преследовать не тебя, а твоих гостей?

Тина попыталась сделать вид, что такая перспектива совсем ее не беспокоит, но я видел, что это не так. Подобное должно было беспокоить. Теперь я понимал, что никто из нас не сможет успешно управлять гостиницей без одобрения этих трех сумасшедших.

— Почему вы до сих пор торчите здесь? — вопрос был адресован Эбби, но ответила мне Бетт.

— Чтобы присматривать за Дэвисом. Убедиться, что гостиница окажется в надежных руках.

Эбби вздохнула, переводя взгляд с Бетт на Дэвиса и меня, прежде чем крикнуть в пространство.

— Каламити Франческа Мэберли, немедленно возвращайся сюда! Он должен знать правду.

Кэл вернулась, но держалась в стороне от сидевших за столом.

— А что в этих печеньках? — вдруг поинтересовалась Тина.

Все посмотрели на нее, как на сумасшедшую. Наконец-то мы собирались в подробностях послушать грандиозные сплетни о призраках, а она хотела обменяться рецептами?

— Не знаю, — ответил я. — Дэвис нашел их. Наверно, кто-то оставил. Кажется, с шоколадной крошкой.

Она покраснела и запаниковала.

— В них есть орехи? Блядь... — Тина схватилась рукой за горло, и испуганно вытаращила глаза.

Дэвис вскочил на ноги.

— У тебя есть ЭпиПен?

Она отчаянно замотала головой, пытаясь издать хоть какой-нибудь звук. Дэвис кинулся к входной двери, чтобы вызвать скорую помощь. Через несколько мгновений прибежали парамедики и утащили ее. В одно мгновение они были здесь, а в следующее — уже исчезли. Вместе с последним оставшимся конкурентом, кроме нас двоих.

Мы посмотрели друг на друга.

— Черт, — сказал я. — Это было жутко.

Дэвис просто кивнул.

Я потянулся к нему, и он тут же оказался в моих объятиях, крепко вцепившись мне в спину. Я чувствовал, как он дрожит.

— С ней все будет в порядке, — заверил я его. — Они сделали ей укол, прежде чем унести. Уверен, она в надежных руках.

— Не следовало открывать этот контейнер с печеньем. Почему я не взял пакет с крендельками вместо него? Я ведь почти сделал это, Райан. Я чуть не схватил крендели вместо печенья. Почему я этого не сделал?

Положив руки ему на плечи, я чуть отстранился.

— Послушай, ты не виноват. Понял? Во-первых, это случайность, что ты выбрал печенье. Во-вторых, тот, у кого серьезная аллергия на орехи знает, что нельзя есть непонятные продукты, когда их состав неизвестен. Так случилось, но она в надежных руках, все кончено.

— Черт, Райан... — выдохнул Дэвис. — Сколько еще дерьма нужно вынести?

— Остались только ты и я. Мы в порядке.

Проводив его обратно на кухню, я налил Дэвису стакан апельсинового сока. Сестры все еще толпились там, и их присутствие напомнило, о чем шла речь до того, как у Тины случился приступ удушья.

— Дамы? — начал я. — По-моему, вы хотели что-то рассказать.

Эбби глянула на Кэл.

— Сестра, скажи ему.

Кэл нервно хлопала глазами, глядя на Дэвиса, потом отвернулась и плавно последовала к окну, будто хотела выглянуть наружу.

Бетт вздохнула.

— Дэвис, ты наш прямой потомок. Этот отель принадлежит тебе, независимо от того, что гласит закон.

Лицо Дэвиса побледнело.

— Что вы имеете в виду? Я наводил справки о вашей семье. Ни у кого из вас не было детей. После вашей смерти гостиница перешла к дальнему родственнику мужского пола.

Кэл, наконец, обернулась и на ее лице отчетливо блестели следы слез.

— Это неправда. У меня была девочка, но мне пришлось ее отдать.

Ее голос был тихим, но решительным.

— Ее удочерили Маргарет и Мэтью Бернс. Ее звали Элоиза. Элоиза вышла замуж за человека по имени Роберт Холтон. У них родилось несколько детей, но только самый старший пережил младенчество. Его звали Джозеф Холтон. У Джозефа и его жены была единственная дочь по имени Лоис, которая вышла замуж за...

— Флетчера Ярдли, — тихо сказал Дэвис. — Моего дедушку.

Кэл кивнула, посмотрев на него с любовью и сожалением.

— Да, милый. А у твоих бабушки и дедушки родилась твоя мама, которая родила тебя. Ты мой пра-пра-пра-правнук.

Глава 11

ДЭВИС

Это было поистине странное чувство. Отчасти шок, хотя по большому счету удивлен я не был. Даже, наоборот, испытывал некое облегчение. Это многое объясняло. Например, почему я ощущал такую связь с этим местом, почему меня не пугали сестры Мэберли или сам отель. Я чувствовал себя здесь как дома с самого начала.

Это было у меня в крови.

— Слишком... слишком многое надо переварить, — начал я. — Я не знаю, что сказать. Наверное... Во-первых, Каламити, мне так жаль насчет твоей дочери. Что у тебя не было шанса вырастить ее самостоятельно.

Она кивнула мне в знак согласия, хотя казалась слишком расстроенной, чтобы произнести хоть слово.

— Во-вторых, спасибо, что относитесь ко мне как к члену семьи. Не могу передать, как много это для меня значит. Всю жизнь были только я, мама и дедушка. А когда он умер... ну, остались только мы с мамой. Зная, что вы все являетесь частью моей семьи, я чувствую себя…

Челюсть непроизвольно напряглась, и я отвел глаза. Поймав взгляд Райана, покачал головой, давая понять, что слишком расстроен, чтобы продолжать.

Он обхватил меня рукой за плечо.

— Отель должен достаться тебе, Дэвис, — мягко сказал он. — Он должен быть твоим.

— Нет, — я быстро покачал головой. — Я не хочу, чтобы все было так. Не хочу, чтобы ты сдавался. Твои идеи... все, что ты хочешь сделать здесь… это настолько прекрасно, Райан. Может, после того, как ты закончишь, мы сможем заключить какую-нибудь финансовую сделку или... черт, может, Дэн поможет мне получить кредит в банке...

— Я соберу вещи и уйду, Дэвис. И я не собираюсь спорить с тобой об этом. Просто пообещай, что когда откроешь двери своей новой гостиницы, то отведешь мне специальную комнату, — красиво улыбнувшись, поддразнил он.

Райан встал, чтобы подняться наверх, но я схватил его за руку.

— Нет, — всхлипнул я. — Пожалуйста, черт возьми, не оставляй меня прямо сейчас. Я не хочу, чтобы ты уходил.

Он обернулся, и от выражения, застывшего в его глазах, по телу пробежала дрожь.

Там была любовь. Любовь, смешанная с горечью, нежностью, утешением и надеждой.

Я знал, что вижу что-то нереальное, но боже... как же я желал этого.

Райан переплел наши пальцы.

— Тогда пошли наверх, спать.

У меня вырвался вздох облегчения. Он не уйдет. Сестрам придется найти другой способ отпугнуть его, если они хотят, чтобы гостиница принадлежала мне.

После долгих часов изучения обнаженных тел друг друга и перешептываний о мечтах на будущее, мы заснули мертвым сном, переплетясь руками и ногами.

А на следующее утро я, к сожалению, проснулся от собственного крика.

Глава 12

РАЙАН

Прежде чем выскользнуть из постели, я дождался, пока Дэвис крепко уснет и разглядывал его в свете луны, запоминая как прекрасно он выглядит в этот момент. Кожа такая гладкая и расслабленная, а волосы неряшливо растрепались от любовных ласк. Черт, он был просто великолепен, и я поверить не мог, что он мой.

Мы говорили о том, как будут развиваться события после окончания соревнования, и согласились, что оба хотим серьезных отношений. Я предложил отремонтировать дом, даже если по итогам он будет принадлежать ему, а он ответил предложением управлять гостиницей, если она станет моей. Едва ли он догадывался, что моей она не будет точно. Выслушав рассказ сестер Мэберли, я всей душой осознал, что гостиница принадлежит Дэвису.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: