Выяснив в ходе разговора, что путешественница собирается остаться в Канакерне, чтобы отыскать свою служанку, Матра осуждающе покачала головой.

- Очень неосмотрительно, госпожа Юлиса, откладывать встречу с родственниками из-за какой-то рабыни. Вас не поймут.

Скромно сидевший у края стола Уртекс закивал и быстро разлил по опустевшим стаканам разведённое вино.

- Меня удивляют такие слова, госпожа Фарк, - скромно потупив взор, отозвалась девушка. - Вы же рачительная хозяйка большого и богатого дома, а значит, должны понимать, что не следует бездумно разбрасываться людьми и имуществом. Мои родственники не видели меня ни разу в жизни, и задержка в месяц или даже два ничего не решит. А вот отношение ко мне может измениться, если они узнают, что я бросила своего человека.

- Почему вы так решили? - нахмурилась Матра. - Мне кажется, наоборот. Им понравится ваше стремление как можно скорее встретиться с семьёй.

- Наш род, госпожа Фарк, известен тем, что издавна ценит верных людей, - назидательно проговорила Ника. - Как же я смогу считать себя достойной его славного имени, если не сделаю ничего, чтобы спасти свою служанку?

Возможно, со стороны подобная речь звучала выспренно и натужно, но собеседница не нашла что возразить. Вместо этого, она перенесла своё внимание на Уртекса, расспрашивая его о Вестакии. Гостью интересовало, тоскует ли он по сестре? Не получили ли родители от неё весточки?

К счастью, парнишке не пришлось долго отвечать на неудобные вопросы. Очень вовремя вернулась госпожа Картен. Услышав её голос у ворот, все трое поспешно покинули мужской зал.

Кроме Мыши и Дербана, она привела с собой пожилую, полную рабыню с круглым, приятным лицом и какой-то виноватой улыбкой. Та скромно стояла позади, держа в руках небольшой узелок, очевидно, составлявший все её имущество.

Тервия и Матра громко чмокнулись, после чего гостья выразила хозяйке своё искреннее сочувствие и горячую моральную поддержку.

Из садика примчался ужасно довольный Валрек и с радостным криком повис на шее матери. Та взяла его на руки, что делала редко, и спросила, как ему понравилось гулять с новой нянькой?

- Она плохая! - надулся мальчик. - Совсем не умеет играть! Все её песенки и сказки я уже слышал! А ещё у неё противный голос.

- Тут уж ничего не поделаешь, - с лёгкой грустью пожала плечами мать. - Боги создали её для кухни, где она и умрёт. Но я купила тебе новую няньку.

Она обернулась к полной рабыне.

- Раньше её называли Хадой. Я решила, что это имя и нам подходит.

Невольница низко поклонилась, проговорив мягким, ласковым голосом:

- Здравствуйте, маленький господин.

Быстро соскочив с рук Тервии, мальчик деловито обошёл вокруг рабыни, рассматривая её с уморительно-серьёзным видом.

- Ты умеешь играть в горожан и варваров?

- Нет, маленький господин, - грустно улыбнувшись, покачала головой женщина. - Но если вы мне покажете, как это делается, я быстро научусь.

Видимо, не получив ожидаемого ответа, маленький рабовладелец подозрительно сощурился.

- А какие сказки ты знаешь? Про Карелга и стоглавого великана знаешь?

- Да, маленький господин, - подтвердила свою квалификацию новая нянька. - А ещё я знаю историю о том, как Карелг победил огненного змея. О летучем ковре и смешливой горе, о жестоком царе и волшебном кувшине. И ещё много-много разных сказок.

- Ух ты! - лицо Валрека расплылось в счастливой улыбке. - Мама, она мне нравится!

Но тут же посуровело.

- Только не спи так крепко, как старая нянька!

- Я сплю очень чутко, маленький господин, - заверила Хада. - И проснусь по первому вашему зову.

- Смотри! - мальчик строго погрозил коротеньким грязным пальцем. - А то прежнюю няньку мама до смерти наказала.

- Ну, хватит пугать Хаду, - торопливо прервала его Тервия. - Она старательная рабыня, и мне не придётся поступать с ней так сурово.

- Мышь! - позвала хозяйка дома. - Покажи Хаде спальни господ и всё, что ей нужно знать в доме.

- Я покажу! - вскричал Валрек. - Я сам всё покажу!

- Хорошо, - улыбнулась мать. - Идите.

- Сюда, Хада, - позвал новую няньку мальчик. - Посмотришь на мои игрушки.

Проводив довольным взглядом сына, удалявшегося в сопровождении двух рабынь, госпожа Картен обернулась к знатной гостье.

- Спасибо, что навестили, госпожа Матра.

- Как я могла оставить вас одну в такое время? Мы же почти родственники.

- Да, - тяжело вздохнула Тервия. - На нашу семью обрушились такие тяжкие беды. Я ни о чём не могу думать, только о дочери, а тут приходится заниматься хозяйством. Но кому ещё я могу доверить дом?

Шумно высморкавшись, она внезапно встрепенулась:

- Надеюсь, мой сын предложил вам вина?

- Он чудесный мальчик, госпожа Тервия, - заверила её гостья и тут же поправилась, заметив недовольную гримасу на лице Уртекса. - Вернее, почти юноша. Мы хорошо с ним поговорили. И с госпожой Юлисой.

- Ещё раз простите меня, госпожа Матра, - в порыве чувств хозяйка прижала руки к груди. - Но я должна посмотреть, все ли в порядке с обедом. А потом мы с вами поговорим.

Сообразив, что это предложение к ней никак не относится, Ника осторожно шагнула на галерею и вскоре очутилась в своей комнате. Немного погодя, она услышала, как супруги консулов тоже поднялись на второй этаж. Видимо, Тервия решила принять дорогую гостью подальше от любопытных ушей рабов.

Солнышко давно перевалило за полдень, у девушки под ложечкой уже не сосало, а грызло, так что она едва успевала глотать наполнявшую рот слюну, непрерывно выделявшуюся под влиянием доносившихся с кухни запахов. Но хозяйка не спешила звать её к обеду. Очевидно, решила дождаться супруга. Но вместо Картена пришёл какой-то мальчишка с запиской от него.

Только после этого рабы забегали и засуетились. Уже сидя за столом, путешественница узнала, что мореход получил приглашение на обед от Первого консула и вернётся только вечером.

Две почтенные матери семейств продолжили свой неторопливый разговор и в мужском зале. Тервия привычно жаловалась на рабов, на жизнь и даже иногда на богов. А Матра, как могла, её утешала. При этом глазки у них заметно поблёскивали, дряблые щёки порозовели, а языки всё больше заплетались.

Девушка подумала, что хуже пьяных мужиков могут быть только пьяные женщины. И поскольку никто не обращал на неё никакого внимания, принялась быстро поглощать сваренную со специями рыбу, чтобы побыстрее покинуть зал.

Однако она ошибалась.

- Вы куда-то торопитесь, госпожа Юлиса? - внезапно обратилась к ней Матра.

- Да, госпожа Фарк, - прожевав, смущённо пробормотала путешественница. - Мне нужно сходить на рынок.

- Хотите купить что-то конкретное? - улыбнулась женщина. - Или просто погулять?

Прежде чем Ника успела придумать подходящий ответ, в разговор вступила Тервия.

- Отложите свою прогулку на завтра, госпожа Юлиса, - глядя на неё в упор пьяными глазами, попросила хозяйка дома. - Многие торговцы уже разошлись.

- Утром выбор больше, - поддержала её знатная гостья. - Но продают дороже.

- Не всегда, - возразила госпожа Картен.

И женщины принялись с жаром обсуждать влияние времени суток на ценообразование. Не желая ссориться с супругой морехода, Ника решила последовать её совету и осталась дома.

Она навестила Орри. Парень всё ещё страдал от высокой температуры, но девушке показалось, что жар все же немного спал. Вот только разговаривать ганту по-прежнему не хотелось.

Выпроводив будущую родственницу, Тервия тоже заглянула в конюшню, наполнив просторное помещение ароматом вина и специй. Но путешественнице показалось, что выглядит она гораздо трезвее, чем за столом.

"И здесь одно притворство и обман", - хмыкнула про себя девушка.

Сухо поинтересовавшись самочувствием раненого, хозяйка дома, не дослушав ответ, позвала гостью за собой.

- Ваша забота об этом варваре выглядит предосудительно, госпожа Юлиса, - высокопарно проговорила женщина, едва они ступили на галерею. - Старая дура Фарк уже спрашивала, не любовники ли вы? Меня это не интересует. Но подобное поведение бросает тень на мой дом, поэтому будьте добры, вести себя прилично!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: