— Ваши мысли имеют отношение к вашей семье? — повторила вопрос Келли.
Грант отрицательно покачал головой.
— Вы думаете о вашей жене и сыне, когда не можете заснуть? — упорствовала Келли.
— Я только что ответил вам, нет.
— Но это неестественно. Вы хотите сказать, что совсем не вспоминаете о них? — спросил Фрезер с некоторым сарказмом.
Грант стукнул кулаком по столу и закричал:
— Я не думаю о них!
Фрезер устало посмотрел на Гранта, начиная нервничать из-за его агрессивности.
— Вы когда-нибудь хотели убить жену и сына? — спросила Келли.
— Убить их? Зачем?
— Это мы и хотим узнать, — сказал Фрезер.
— Почему я должен хотеть их убить?
— Потому что в вашем мозгу может существовать область, которая хочет этого, — пояснила Келли. — В каждом из кошмаров, посетивших вас, вы убивали вашу жену и ребенка.
— Ну и что? — рявкнул Грант. — Неужели это так важно, черт возьми? У всех бывают кошмары.
— У вас с женой были кое-какие проблемы, не так ли? — спросила Келли. — Я имею в виду ваши супружеские отношения.
— Ну и что, если были? Какое это имеет отношение к этим чертовым кошмарам? — сердито проговорил Грант.
— Вы бы хотели убить вашу жену и сына? — настаивал Фрезер.
Грант вскочил на ноги.
— Вы играете со мной в какую-то дурацкую игру, — прорычал он, тыча пальцем в исследователей, которые слегка отодвинулись от стола.
— Говорите правду, — сказал Фрезер. — Хотите вы их убить или нет?
— Я сказал, нет, ублюдок.
— Скажите еще раз.
— Нет.
— Вы хотите их убить, — с усилием проговорил Фрезер.
— Нет. Нет! — Крик перешел в яростный вопль.
Неожиданно Грант схватил тяжелый магнитофон и поднял над головой. Вилка выскочила из розетки, катушки беспомощно повисли в воздухе. Келли и Фрезер отскочили как ужаленные, когда Грант повернулся и с неистовой силой швырнул магнитофон в большое окно. Стекло разбилось с оглушительным звоном, тяжелые крупные осколки разлетелись, как копья.
— Скорее зови на помощь, — крикнул Фрезер, когда Грант повернулся к нему.
Келли кинулась к двери в тот момент, когда Грант набросился на Фрезера. На бегу он задел стол, и оба упали на пол под грохот ломающегося стола. Фрезер попытался подняться, но Грант обеими руками вцепился ему в шею и начал его душить. Чувствуя, что пальцы Гранта сдавили его горло, Фрезер размахнулся и изо всех сил двинул его по виску. Это только раззадорило Гранта. Он навалился на исследователя и начал бить его головой об пол.
Фрезер увидел его лицо с дико сверкающими глазами и выступившей на губах пеной. Он с неистовым бешенством продолжал бить об пол голову жертвы. Вцепившись в запястье Гранта, Фрезер пытался оторвать его руки от своего горла, но лишь на мгновение он почувствовал облегчение. Он понял, что теряет сознание.
Вдруг пальцы разжались, и Фрезер, в глазах которого помутилось, увидел двух мужчин, схвативших Гранта и поднявших его на ноги. Рядом стояли Келли и доктор Вернон со шприцем в руке.
Фрезер повернулся на бок, и все поплыло у него перед глазами, а в горле нестерпимо засаднило.
— Свяжите его, — распорядился Вернон, когда двое мужчин подтащили Гранта к энцефалографу. Они положили его на тележку и быстро обвязали толстыми кожаными ремнями его руки и лодыжки. Грант перестал метаться и начал успокаиваться, когда к голове его прикрепляли электроды, он лишь злобно поглядывал на исследователей. Зубы его были сжаты, в уголке рта пузырилась белая пена.
Келли подошла к Фрезеру, лежа среди обломков стола, он пытался приподняться. Она стала на колени и протянула ему руку, но он отвел ее. С трудом поднявшись на ноги, он держался одной рукой за горло. Он кашлянул и почувствовал вкус крови. Вернон бегло взглянул на него и вновь повернулся к Гранту, на лбу и висках которого были электроды. Он лежал неподвижно, его грудь поднималась и опускалась.
Один из исследователей стоял в ожидании у прибора, на манжете его рубашки не хватало пуговицы. Келли узнала Фрэнка Андерсона, человека лет сорока, атлетического сложения.
Вернон кивнул, и Андерсон включил энцефалограф.
Пять карандашей заскользили взад и вперед по бумажной ленте, которая выходила из прибора. Четыре карандаша рисовали волны в мозгу Гранта.
Пятый едва двигался. Заметив это, Андерсон привлек внимание Вернона. Тот казался озадаченным.
— Что это значит, черт возьми? — проговорил Андерсон.
Вернон не ответил.
К ним подошла Келли, оставившая Фрезера у разбитого окна. Тот стоял, пошатываясь, жадно вдыхая холодный воздух и все еще морщась при глотании.
— Может быть, эту область контролирует подсознание? — спросила Келли Вернона, не сводя глаз с линии, как бы дремлющей на ленте.
Вернон не ответил.
— Должно быть, так оно и есть, — не успокаивалась Келли. — Теоретически эта область должна активизироваться, когда он заснет. Усыпите его. Может быть, нам удастся выяснить.
Вернон тут же принялся действовать. Он закатал рукав на руке Гранта, нашел вену, всадил в нее иглу и давил на поршень, пока из тонкого шприца не вылилась последняя капля тубарина.
Они стали ждать.
Ожидание длилось десять минут. Слышно было лишь тиканье часов и тяжелое дыхание Гранта. Келли наклонилась над ним и, подняв веко, убедилась, что зрачок расширился.
— Он спит, — сказала она негромко, словно стояла у постели ребенка и не хотела его будить.
Через пять минут она заметила, как задвигались глаза под закрытыми веками. Несомненно, эти быстрые движения сопутствовали сновидениям.
— Ему снятся сны, — проговорила она взволнованно.
Казалось, Вернон, сосредоточенно рассматривавший ленты с электроэнцефалограммой, не слышал ее.
Четыре линии на ней почти не изменялись, зато пятая меняла форму с пугающей быстротой. Он подозвал Келли, чтобы она тоже посмотрела.
— Очень похоже, что пятая линия указывает на область мозга, управляющую подсознательным мышлением, — сказала она. — Активность регистрируется в ней только тогда, когда испытуемый спит.
Все посмотрели на Гранта.
— Знать бы, что ему снится, — сказал Вернон. — Боже, это невероятно! — Он продолжал смотреть на безумно раскачивающийся карандаш. — По-видимому, эта область находится в затылочной доле. — Он немного понизил голос. — Эта область мозга связана со зрением.
— Следовательно, он что-то видит, — сказал Фрэнк Андерсон.
Вернон кивнул.
Стук в дверь заставил всех вздрогнуть.
Никто не двинулся с места, и стук повторился — уже громче и настойчивей.
Проворчав что-то про себя, Вернон открыл дверь и увидел свою секретаршу.
— Вас просят к телефону, доктор Вернон, — сказала она. — Это...
Он прервал ее.
— Вы не могли бы подождать? Я занят, — рявкнул он.
— Звонят из полиции.
Вернон кивнул и заметил любопытные взгляды коллег.
— Я буду говорить здесь, — сказал он, кивнув в направлении настенного телефона. Он подошел к нему и взял трубку: — Доктор Вернон слушает. Да, верно.
Келли увидела, что он нахмурился.
— Когда это произошло? — спросил он. Последовала короткая пауза. — Понятно. Да, я понимаю.
— Смотри. — Андерсон дернул Келли за рукав.
Она опустила глаза.
Пятый карандаш прекратил неистовое движение и теперь чертил на ленте ленивые параболы.
Келли подошла к Гранту и пощупала пульс, отметив, что рука его сильно похолодела.
Вернон повесил трубку и вернулся к коллегам. Он вздохнул и коснулся лба ногтем большого пальца.
— Что случилось? — спросила Келли.
— Полиция интересовалась, не покидал ли Морис Грант институт в течение последнего часа, — сказал он.
Келли с недоумением посмотрела на него.
— Соседка прогуливалась мимо его дома и теперь утверждает, что видела там Гранта.
— Но это невозможно! — воскликнул Андерсон. — Соседка клянется, что видела его.
— Не понимаю, почему вдруг полицейских заинтересовало, где находится Грант, — сказала Келли.