Въехав на стоянку, он выключил мотор, но вышел из машины лишь после того, как закончилась песня. Он накинул на себя легкую куртку и пошел к главному входу. В кармане лежал блокнот и обычный набор ручек. Блейк улыбнулся, вспомнив, как много лет назад он, молодой журналист, вдохновенно брался за любое задание, вооружившись только блокнотом.
В вестибюле института была приятная прохлада, и Блейк замедлил шаги, вспоминая, куда ему нужно идти.
Из комнаты в конце коридора вышла женщина.
Писатель обратил внимание на ее стройную фигуру и обтянутые юбкой упругие ягодицы. Из небольшого разреза сзади, будто дразня его, виднелись стройные икры. Она легко и изящно шла на высоких каблуках, не замечая его.
— Извините, — сказал он, приблизившись к ней.
Она повернулась, и Блейк почувствовал тепло ее приветливых глаз. Она улыбнулась, и лицо ее просияло. Он бросил восхищенный взгляд на ее грудь, торчащую под синей блузкой.
— Вы Дэвид Блейк, не так ли? — Это был не вопрос, а утверждение.
Он широко улыбнулся:
— Наконец-то я прославился. Как вы меня узнали?
— В нашей библиотеке есть ваши книги. Я узнала вас по фотографии на обложке. Это все темные очки. Они у вас особенные.
— Они скрывают мешки под глазами, — сказал он, радуясь, что смог ее насмешить. — Мне даже неловко: вы меня знаете, а я вас нет.
— Келли Хант, — представилась она. — Я здесь работаю.
Блейк осторожно пожал ее маленькую руку.
— Вы опровергаете мои представления, — сказал он. — Я думал, что все исследователи — скучные мужчины средних лет.
— Как видите, не все.
— Вижу.
Они посмотрели друг на друга долгим удовлетворенным взглядом.
— Доктор Вернон в своем кабинете? — наконец нарушил молчание Блейк.
Келли слегка нахмурилась.
— Вы пришли, чтобы его повидать, да? — спросила она.
Блейк подтвердил это, и она показала, как найти директора института.
— Ну, я рад, что встретил вас, мисс Хант, — сказал он, направляясь к лестнице, ведущей к кабинету директора.
— Я тоже, — сказала Келли, глядя, как он удаляется.
Ей было интересно, близки ли они с Верноном.
Когда Блейк вошел в кабинет, Вернон уже стоял, протянув ему руку.
Они вежливо поздоровались, писатель сел и взял предложенный ему стакан.
— Извините, что вновь вас беспокою, — сказал он. — Но я уже написал примерно две трети книги, и мне нужно уточнить некоторые детали, чтобы ее завершить.
Вернон достал из ящика стола письмо Блейка.
— Я получил его вчера, — сказал он, улыбаясь. — Ну, как обстоят дела в книжном бизнесе?
Блейк пожал плечами:
— Так себе.
— А как продвигаются дела с вашей новой книгой?
— Я бы сказал, хорошо, но, конечно, на этот вопрос лучше ответят мои читатели. — Он улыбнулся.
Вернон слегка скис. Он посмотрел на Блейка, потом на его письмо:
— Вы говорите, ваша книга будет о подсознании?
— О подсознании, о сновидениях, астральных перемещениях и прочем. Я только что вернулся из Америки, где провел некоторое время с человеком по имени Джонатан Матиас. Вы, наверно, слышали о нем.
Вернон кивнул.
— Это замечательный человек, — продолжал Блейк. — Могущественный. — Писатель задумался.
— Что вы имеете в виду, называя его могущественным?
— Это нелегко объяснить. Он занимается знахарством, оставаясь при этом атеистом. — Блейк размышлял. — Но самое главное, он утверждает, что может управлять подсознанием других людей. Их астральными телами.
— Каким образом? — Вернон выпрямился в кресле.
Блейк посмотрел на него поверх бокала.
— Это одна из форм гипноза, — сказал он. — Я убежден в этом.
Вернон посмотрел на писателя с подозрением.
— Эффектное утверждение! — сказал он.
Блейк пожал плечами:
— Я же сказал, что он необыкновенный человек!
Директор института протянул руку и нажал кнопку внутренней связи.
— Пришлите, пожалуйста, ко мне мисс Хант, — попросил он и вновь уселся в кресло. — Вы верите, что Матиас может управлять подсознанием других людей? — спросил он писателя.
Блейк собирался ответить, но в дверь постучали, и появилась Келли.
Она смотрела на Блейка, но его удивило, что теперь она не улыбается. Он встал.
— Дэвид Блейк, — начал Вернон. — Это Келли Хант, одна из наших...
— Мы уже встречались, — резко прервала она его. — Здравствуйте еще раз, мистер Блейк.
Писателя озадачил ее холодный тон, утративший всю недавнюю приветливость.
— Мистер Блейк собирает материал для своей новой книги. Я хочу, чтобы вы оказали ему в этом помощь.
— Но моя работа... — начала она.
— Его работа как раз имеет отношение к вашей, — резко оборвал ее Вернон.
— Надеюсь, я никому не причиняю беспокойства, — заметил писатель, ощутив недоброжелательную атмосферу.
— Нет, что вы, — проговорила Келли не слишком уверенно.
Он широко улыбнулся.
— Ну, тогда я, наверно, начну. — Он поблагодарил Вернона и покинул кабинет вслед за Келли.
Директор института сел за стол и перечитал письмо, присланное ему Блейком два дня назад. Он некоторое время держал письмо в руках, потом аккуратно и с удовольствием разорвал его.
— Я чем-нибудь вас рассердил? — спросил Блейк Келли, когда они спускались по лестнице.
— Почему вы так решили, мистер Блейк?
— Потому что изменилось ваше отношение ко мне, — сказал он. — И, пожалуйста, не зовите меня мистером Блейком. Мое имя — Дэвид.
— Какого рода Исследования вас интересуют? — полюбопытствовала Келли.
Он повторил то, что сказал Вернону.
— Старина, кажется, заинтригован, — улыбнулся Блейк.
— Вы с ним старые друзья? — спросила Келли.
— Ну, я бы не сказал, что мы друзья, скорее знакомые. Я раньше несколько раз был в вашем институте, когда работал над другими книгами.
— Насколько вы с ним близки?
Блейк остановился.
— Это что, допрос? — удивился он.
Келли тоже остановилась.
— У нас с доктором Верноном было несколько деловых встреч, — сказал Блейк. — Но, при всем моем уважении к вам, я не понимаю, почему это вас так интересует, мисс Хант.
— Ладно, не сердитесь. — Голос Келли смягчился. — Простите, мистер Блейк.
Он вздохнул.
— Дэвид, — поправил он ее. — Послушайте, нам с вами предстоит работать вместе день или два, и мы можем приятно провести это время.
— Дэвид, — сдалась она, улыбнувшись.
Они пошли медленнее.
— Почему для вас так важно, друзья ли мы с Верноном? — спросил он.
— Мне любопытно!
— А мне вот что любопытно. Когда я увидел вас и мы поговорили, все было прекрасно. После моей беседы с Верноном все изменилось.
— Это трудно объяснить, — уклонилась она.
— Тогда не объясняйте, — улыбнулся Блейк.
Келли взглянула на него и поняла, что испытывает к нему нечто большее, чем симпатию.
Блейк не был красив, но правильные черты его лица, крепкая фигура и добродушно-открытый характер привлекали к нему.
— Вернон сказал, что вы изучаете сновидения, — заметил он.
— Я и сейчас этим занимаюсь, — подтвердила Келли, когда они подошли к ее кабинету.
Она провела его внутрь и жестом указала на стул; однако писатель подошел к окну и стал смотреть на окружающие институт холмистые лужайки. Келли села за свой стол и принялась изучать профиль Блейка, глядевшего на солнечное утро.
— Слишком хорошая погода, чтобы работать, — тихо сказал он.
Она улыбнулась:
— Если будете так стоять, то не напишете своей книги.
Блейк повернулся и кивнул:
— Совершенно верно, мисс Хант.
— Келли, — напомнила она.
Он улыбнулся.
— Чем конкретно я могу вам помочь? — спросила она, когда он сел напротив нее.
— Я бы хотел посмотреть лаборатории, где вы проводите свои исследования, задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете, но если возражаете, то просто позвольте мне посидеть в вашей библиотеке, и я буду счастлив. Меня осчастливить нетрудно. — Он вновь улыбнулся своей обаятельной улыбкой, и Келли почувствовала, что ее тянет к нему, к его глазам, спрятанным за темными очками. Она ощущала странный трепет.