Возможно, Хэкета угнетало само возвращение — возвращение в дом, с которым связаны столь тяжелые для него воспоминания.
«...Но ночь тянулась бесконечно... — доносилось из радиоприемника. — И я надеялся, так будет вечность. Один...»
Хэкет выключил приемник.
До дома оставалось приблизительно миль пять. Он взглянул на встроенные в панель часы.
Восемь тридцать восемь.
Хэкет зевнул, приостанавливаясь перед «зеброй». Первой улицу перешла женщина, толкавшая впереди себя переполненную коробками коляску, за ней молодая пара, державшаяся за руки. И наконец — высокий мужчина, мельком взглянувший на его машину. В ярком свете фар Хэкет хорошо разглядел его лицо. Прямые волосы, бледные щеки, запавшие глаза...
Хэкету показалось, что он уже где-то видел этого человека. Почувствовал, как что-то зашевелилось у него в душе... И в тот же миг заметил темное родимое пятно на шее мужчины. Сомнений не оставалось: это был он.
Хэкет изо всех сил вцепился в руль. Глаза его неотрывно следили за пешеходом.
За человеком, убившим его дочь.
Мимо него прошел Питер Уолтон.
Глава 40
Не раздумывая, Хэкет выскочил из машины и рванулся в сторону Уолтона.
— Эй ты, стой! — заорал учитель.
Напуганный окриком, Уолтон не стал дожидаться. Сорвавшись с места, он побежал по тротуару, расталкивая прохожих. Он не знал даже, почему вдруг побежал. Но гримасы ненависти, исказившей лицо выскочившего из машины человека, было достаточно, чтобы понять: кем бы ни являлся этот незнакомец, лучше держаться от него подальше.
Хэкет захлопнул дверцу и, не обращая внимания на сигналы стоявших позади водителей, бросился вдогонку за Уолтоном. Однако Хэкет не заметил, что и за ним самим побежал какой-то человек.
— Уолтон, стой! — ревел он, мчась за беглецом.
На всех парусах летел он к перекрестку. Прохожие шарахались от него, уступая дорогу, а зазевавшихся он отшвыривал в сторону.
Уолтон оглянулся и увидел, что Хэкет по-прежнему его преследует. Не обращая внимания на красный свет, он выскочил на проезжую часть дороги. Мчавшийся прямо на него «вольво» едва не сбил его, водитель приближавшегося с другой стороны такси отчаянно засигналил и тоже лишь каким-то чудом объехал бегущего прямо под колеса человека. Тем не менее Уолтону удалось благополучно добраться до противоположной стороны улицы. Уолтон продолжал бежать, то и дело оглядываясь на своего разъяренного преследователя. Хэкет выскочил на дорогу вслед за беглецом. Прямо перед ним, взвизгнув тормозами, остановился «капри». Хэкет запрыгнул на капот и соскочил на дорогу с другой его стороны. Вслед учителю понеслась отборная ругань.
Он коснулся ногами асфальта как раз вовремя, чтобы увернуться от мчавшегося по встречной полосе «мини», который, вильнув в сторону, врезался в бровку тротуара. Набрав полные легкие воздуха, Хэкет возобновил погоню, опасаясь, как бы беглец не скрылся в толпе.
Уолтон неожиданно свернул налево и нырнул в кафе: он бежал, расталкивая посетителей, задевая столы, опрокидывая чашки и стаканы. Один из посетителей даже вскочил из-за стола, дабы посчитаться с ним, но Уолтон, отшвырнув его в сторону, вломился в дверь, ведущую на кухню.
Несколькими секундами позже в кафе вбежал Хэкет и также ринулся на кухню, а оттуда, сопровождаемый потоком ругани возмущенного повара, — в заднюю дверь, на улицу, вслед за Уолтоном. После удушающего жара кухни прохладный ветерок приятно освежал. Тем не менее Хэкет обливался потом.
Уолтон, оказавшийся в узком переулке, несся во весь дух, переворачивая на бегу бачки с мусором. Хэкет, перепрыгивая их, не отставал, полный решимости догнать врага.
Ну и поймает? А что дальше?
Отвлеченный этими мыслями, он споткнулся о какой-то ящик, сохраняя равновесие, выбросил вперед руку, сильно ободрав ее о кирпичную стену дома.
Неожиданно переулок закончился. Они с Уолтоном вновь очутились на людной улице. Уолтон сбил с ног молодого парня и, не останавливаясь, побежал дальше, оглядываясь через плечо на Хэкета. Увидев идущий по улице автобус, он пробежал рядом с ним несколько ярдов и впрыгнул на ходу на заднюю площадку.
Удиравший громко засмеялся, увидев бегущего за автобусом учителя. Однако впереди был светофор.
«Ну давай же, давай красный!» — мысленно молил Хэкет, преследуя автобус. Так и случилось. К ужасу Уолтона, водитель автобуса притормозил. Уолтон оглянулся. Преследователь догонял его.
Уолтон, стряхнув с себя руку кондуктора, пытавшегося задержать его, выпрыгнул из автобуса. Он бежал, чувствуя, как легкие обжигает огнем, как наливаются свинцом ноги. Он понимал, что долго эту гонку выдержать не сможет.
Но то же самое испытывал и Хэкет. Он судорожно захватывал ртом воздух, точно выброшенная на берег рыба. И все же не отставал. Сердце учителя бешено колотилось, в глазах потемнело, но он упорно преследовал врага.
Уолтон бросил взгляд в сторону и вдруг увидел, как ему показалось, свой последний шанс.
Неоновый знак станции метро горел во тьме, словно маяк; Уолтон выбежал на дорогу и бросился к спасительным дверям.
Хэкет не отставал.
— Прочь с дороги! — орал Уолтон, врезаясь в толпу пассажиров, поднимавшихся по ступенькам.
Вовсю орудуя локтями, он уже почти добрался до цели, но на нижних ступеньках лестницы поскользнулся и кубарем полетел на грязный плиточный пол.
Перескакивая через две ступеньки, Хэкет мчался следом. В нос ему бил тяжелый запах застоявшейся мочи и пота, поднимавшийся снизу.
Уолтон, вскочив, бросился к турникетам и, игнорируя протестующие вопли контролера, перепрыгнул через заграждение.
Хэкет, последовав его примеру, бросился вдогонку за беглецом, который уже проталкивался к эскалатору, опускавшемуся еще глубже в недра земли.
Сбегая по металлическим ступеням, он прилагал отчаянные усилия, чтобы не отстать, при этом даже не подозревая, что и его преследуют.
Он задыхался, губы его пересохли, в горле саднило. Каждая клеточка его плоти вопила об отдыхе, но он знал: если ему удастся настигнуть Уолтона на платформе, тому уже не ускользнуть.
Где-то на середине лестницы Хэкет споткнулся, но все же удержался на ногах, успев заметить, что Уолтон, уже добравшийся до нижней ступеньки, ринулся направо.
До него донесся грохот приближавшегося поезда, повергший его в отчаяние: если Уолтону удастся вскочить в поезд, преследование на этом закончится.
Перед ним стояло человек двадцать пассажиров, большинство из которых, услышав грохот поезда, подвинулось к краю платформы. Хэкет глянул по сторонам, утер с лица соленый пот, заливающий глаза, и снова осмотрелся. Уолтона и след простыл.
В туннеле показался поезд, напоминающий огромного червя с горящими глазами.
Хэкет метался по платформе. Тут подошел поезд, двери открылись. Учитель дико озирался, в эти минуты он напоминал безумца — потный, растрепанный, задыхающийся от бега...
Где же этот чертов Уолтон?
Услыхав знакомое жужжание — двери закрывались, — он в последний миг успел его заметить: Уолтон вскочил в последний вагон.
Бросившись к ближайшему вагону, учитель просунул руку в почти захлопнувшиеся двери. Створки чуть приоткрылись, позволив ему проскользнуть в образовавшуюся щель. В следующее мгновение поезд тронулся с места: набирая скорость, он все дальше уходил в туннель.
Хэкет стал пробираться в конец вагона, ближе к хвосту поезда. Добрался наконец до двери с надписью: «Пользоваться только в случае крайней необходимости». Нажал на ручку — дверь отворилась. Едва он шагнул на узкую площадку, как в лицо ему ударила волна теплого воздуха. Вагоны покачивались из стороны в сторону — поезд набирал скорость. Хэкет, балансируя на узенькой площадке, устремился к следующей двери. Уже почти добравшись до нее, он вдруг оступился, замирая от ужаса. Хэкет почувствовал, что падает вниз, под колеса... Выбросив вперед руку, он судорожно ухватился за ручку двери, которая тотчас отворилась.