– Ах да, – сказал Гэвин, услышав, как она судорожно и громко втянула воздух. – Этот Нейл Пембертон требует вашего немедленного возвращения.

– Нет, – выкрикнула она, отделяясь от двери, и, все еще дрожа, приблизилась к его письменному столу. – Нет, вы не можете этого сделать. Я… я не могу. Я отказываюсь.

– Он ваш законный опекун, – повторил Гэвин, четко выговаривая каждое слово. – Вы же, конечно, не рассчитываете, что мы будем держать вас здесь вопреки закону?

Она ударила ладонью по столешнице:

– Давайте нарушим этот закон!

Увеличительное стекло выпало из его руки на письмо:

– Что?

– Я не хочу возвращаться. Я не хочу больше никогда его видеть, как и он не хочет видеть меня. Как он смог найти меня так быстро? Откуда он узнал, что я здесь?

Она закрыла глаза и содрогнулась. Когда она снова посмотрела на него, обычная искристость ее взгляда исчезла. Теперь он был пустым.

– Я не собираюсь подчиняться этому требованию. Он… – она побледнела, – он думает только о себе.

– Тем не менее вы не находите ничего дурного в том, чтобы повиноваться абсурдным и эгоистичным требованиям других. Разве не так?

Она уставилась на него:

– И что же я делаю?

– Если вы склоняете меня к тому, чтобы я действовал противозаконно в ваших интересах, то по крайней мере должны быть честны со мной.

– Я честна с вами!

– Вы сказали, что вы подруга мисс Стентон, и заставили меня поверить этому, но тем временем повели себя как интриганка и лгунья. Вы за моей спиной интриговали с целью скомпрометировать меня и привязать против моей воли к девице, к которой я не имею ни малейшего желания быть прикованным кандалами. Разве нет?

– Леди Стентон… очень целеустремленная и упорная дама.

– Леди Стентон, – поправил, Гэвин, – сука. И почему она лучший союзник, чем ваш отчим?

– Потому что она не мой отчим.

– А вам известно, что она написала письмо вашему отчиму и сообщила о вашем местонахождении, потому что вы не выполнили свою часть сделки?

Мисс Пембертон подавилась воздухом.

– Она… не могу поверить. Впрочем, к несчастью, это правдоподобно, но дело в том, что мы не заключали никакой сделки. Откуда ей было знать, что я буду делать и чего не буду, до того как мы уехали?

– Я не имею намерения жениться на девице Стентон, даже если и окажусь ложно скомпрометированным, и никоим образом не приветствую вашу причастность к интригам леди Стентон.

Эванджелина выпрямилась и, хотя все еще была бледна, воинственно вскинула подбородок:

– Я вовсе не собиралась помогать ей в этом. Впрочем, чтобы избавиться от отчима, я пошла бы на все.

– Я так и думал.

Гэвин жестом указал на стул:

– Сядьте.

Она смотрела на него с недоверием, будто опасалась, что он набросится на нее.

– Вы не сердитесь?

– Я в ярости. Садитесь.

Эванджелина села.

– Хотите вы или нет, в моей власти отправить вас домой к отчиму.

– Вы этого не сделаете, – задохнулась она.

Он поднял бровь.

– Я опять убегу, – настаивала она, и взгляд ее стал безумным.

– И снова безуспешно.

Он положил увеличительное стекло в ящик.

– У вас есть деньги?

– Нет.

Он сложил письмо и положил поверх других бумаг.

– Транспорт?

– Н-нет.

Гэвин сложил пальцы башенкой:

– Кров? Пища? Защита?

На этот раз она проронила ответ шепотом:

– Нет.

Он пожал плечами:

– В таком случае я считаю ваш побег глупой затеей. И это наименьшее, что я могу сказать.

Она молчала.

– Я написал вашему отчиму вежливое письмо с извинениями, потому что не собираюсь выдавать вас до того, как вы поможете доказать мою невиновность. И приступайте сегодня же.

– Приступать? Это означает, что, если я не подчинюсь, вы вышвырнете меня из дома?

– Нет, но у меня есть намерение отправить вас обратно к законному опекуну.

Костяшки ее кулачков, лежащих на коленях, побелели.

– Вы вынуждаете меня помогать вам. Временная свобода в обмен на помощь в достижении ваших личных целей.

– А разве это не то же, что соглашение с леди Стентон?

– Это было ужасное соглашение. Я бы предпочла нищую жизнь на улицах Лондона. – Мисс Пембертон смотрела на него с недоверием. – Но вы не лучше ее.

Гэвин пожал плечами:

– Я никогда не претендовал на то, чтобы казаться лучше других. Но не намерен ждать, когда меня повесят за преступление, которого я не совершал. А для этого мне нужна ваша помощь. Ну как, по рукам?

– И чего вы хотите от меня?

О, это уже был прогресс!

– У вас, мисс Пембертон, есть бесценный дар. И я бы предпочел, чтобы вы использовали его к моей выгоде.

– Все этого хотят, – пробормотала Эванджелина.

– Вы охотно и добровольно шпионили за мной. Вы старались проникнуть в мое сознание. Без моего согласия. Против моей воли. Конечно, я могу потребовать компенсации.

– Я не шпионила за вами.

Эванджелина скрестила руки на груди и вперила в него гневный взгляд.

– Я не могу. К тому же у вас нет оснований гневаться. Разве вы не просите меня сделать то же самое в отношении других?

– Я… предположим, это так.

На мгновение желудок Гэвина будто обожгло, но желание избежать виселицы было сильнее раскаяния.

– Так вы согласны? Вы поможете мне доказать мою невиновность в обмен на временную свободу?

– Нет. – Она сжала руки под грудью. – Если речь идет об условиях, то я согласна на неограниченную свободу в обмен на мою помощь.

– Мистер Пембертон – ваш законный опекун, – напомнил ей Гэвин. – Я не могу держать вас здесь вечно.

– Я и не хочу оставаться в обществе самовлюбленного эгоистичного шантажиста дольше, чем это будет необходимо, – произнесла она. – Как только я выполню наши условия, я хотела бы получить деньги, чтобы купить билет на почтовую карету и уехать, куда мне вздумается.

Гэвин смотрел в упор на разгневанную молодую женщину по другую сторону разделявшего их письменного стола, удивленный тем, что она застала его врасплох и поставила в тупик своим ответом. Конечно, у нее не было желания оставаться здесь. Она хотела покинуть его. Навсегда. Как и все остальные. Как он мог вообразить что-то иное?

И он кивнул.

– Вполне справедливо, – заметил он тихо. – Но я не настолько жесток, чтобы отправлять вас в почтовой карете. Я дам вам коляску, а если вы ее не примете, то по крайней мере позвольте нанять для вас экипаж, куда бы вы ни собирались ехать. И вам понадобятся деньги на первое время, пока вы… не встанете на ноги.

Пока он смотрел на нее, вся кровь его заледенела. Самым обычным источником доходов для молодой девушки, оказавшейся в одиночестве на улице, была работа лежа на спине, а не стоя на ногах. Что за человек был ее отчим, если она добровольно была готова принять такую жизнь, вместо того чтобы вернуться домой?

Мисс Пембертон, сраженная, сдалась и проговорила:

– Если только последствия моей работы на вас не доконают меня.

Ее слова мгновенно вызвали в его памяти ее образ: бледное лицо и бездыханное тело – после ужасного эксперимента в комнате Хедерингтона. Роуз как раз явилась, чтобы помочь, а Эванджелина… Она упала на пол как подкошенная. Гэвин сглотнул. Он не имел понятия, насколько серьезным может быть подобное состояние. Неужели он просит ее рискнуть жизнью ради его спасения?

Она поднялась с места и направилась через комнату к двери.

– Постойте, – окликнул он.

Она остановилась, не оборачиваясь.

– Вы так и не сказали, зачем разыскивали меня сегодня утром.

Она посмотрела на него через плечо.

– Как ни смешно это прозвучит, я приходила извиниться.

Он встал, направился было к ней, но остановился:

– За что?

– За свою роль в интриге леди Стентон. Я приходила сказать вам, что с самого начала была против и никогда не собиралась компрометировать вас, если бы застала со Сьюзен. И что я согласилась помогать им от отчаяния и была счастлива, что мне не пришлось следовать этому плану, потому что использовать свои видения для того, чтобы шпионить или обманывать, я считаю бесчестным и от души презираю это. Теперь я понимаю, что мое извинение было бы излишним, потому что вы скроены из того же материала, что и мой отчим или леди Стентон. Хотя при соприкосновении с вами меня не посетили видения, в будущем я предпочла бы, чтобы вы держали свои руки подальше. Всего хорошего.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: