Каталинон
В Лебрихе
Нас, сеньор, другая свадьба
Ожидает; надо, видишь,
Поспешать покончить с этой!
Дон Хуан
Не было проделки в жизни
У меня такой отборной!
Каталинон
Как хотелось бы мне выйти
Из воды сухим.
Дон Хуан
Отец мой —
Правосудия блюститель;
Королевский он избранник.
Что боишься?
Каталинон
И любимцев
Королевских ждет возмездье
Бога, если попустили
Преступленью; и подвержен
Каре всякий, кто увидел
Злостный шаг и не вмешался.
Твоего злодейства зритель,
Я ведь тоже не хотел бы,
Чтобы молнией всевышний
Превратил Каталинона
В пепел…
Дон Хуан
Ты седлать спеши-ка!
Ибо завтра собираюсь
Стать уже в самой Севилье.
Каталинон
Дон Хуан
Каталинон
Да что ты?
Что ты сделал, — оглянись-ка,
И подумай. Знай, до смерти
Короток и лучшей жизни
Путь, — а там и ад за смертью!
Дон Хуан
Срок далеко отодвинут,
Я пожить успею!
Каталинон
Дон Хуан
Прочь! Меня уж раздражил ты!
(Каталинон уходит.)
Дон Хуан
К исполненью приступаю
Плана; я неодолимой
К ней влекусь любовью; смертный
Ей противиться не в силах.
Я хочу к ее постели!
(Приближается к двери алькова и стучит)
Сцена 7
Аминта (выходит в спальном костюме), Дон Хуан
Аминта
Кто Аминту
Звал? Патрисьо мой?
Дон Хуан
Аминта
Дон Хуан
Аминта
Горе мне! Ах, я погибла!
В этот час — и возле спальни!
Дон Хуан
Этот час — он мой, Аминта!
Аминта
Уходите же немедля,
Или я на помощь крикну!
Вы обязаны, хотя бы
Из учтивости к Патрисьо!
Знайте: можно в Дос-Эрманас
Встретить римлянок Эмилий
Или мстительных Лукреций.
[289] Дон Хуан
Двум словам моим внемли ты,
И с лица, со щек румяных,
Перелей огонь, разлитый
Пóверху, глубóко в сердце, —
В нем богаче пламя вспыхнет.
Аминта
Уходи, придет супруг мой!
Дон Хуан
Я супруг твой. Брось дичиться!
Аминта
Дон Хуан
Аминта
Кто тебе на это имя
Право дал?
Дон Хуан
Аминта
Дон Хуан
Аминта
Дон Хуан
Аминта
Дон Хуан
Аминта
Бросил он меня? Забыл он?
Дон Хуан
Аминта
Дон Хуан
(Приближается к ней.)
Аминта
Дон Хуан
Не могу, раз по тебе я
Умираю!
Аминта
Дон Хуан
Но, Аминта, если хочешь
Правду полную услышать,
Я скажу тебе, — раз правды
Женщины друзья большие.
Я ведь знатный кабальеро,
Древней я глава фамильи,
Де-Тенорьо; наши предки —
Покорители Севильи.
Мой отец, он первый после
Короля в стране по силе,
На суде одним движеньем
Губ дарует смерть и жизнь он.
Путешествуя, случайно
Я вот здесь тебя увидел.
Часто странными путями
Нас любовь ведет к любимой.
Я увидел и зажегся
Так к тебе любовью пылкой,
Что сейчас же захотел я
На тебе, краса, жениться!
[290] И хоть бракосочетанью
Нашему король противник,
И хоть мой отец разгневан
И недобрым мне грозится,
Я твоим супругом буду!
Что ты скажешь?