Though Reiko was disappointed that this expedition wouldn’t reveal the location of Wisteria, the woman’s attitude intrigued her. Clearly, there had been trouble between Wisteria and her mother. “Maybe if you tell me about your daughter, that will give me a clue to where she is,” Reiko said.

Madam Yue’s mouth twitched and her gaze darted. She looked anxious to avoid speaking of Wisteria, yet afraid to offend the sōsakan-sama’s wife. She sighed in resignation.

“How did Wisteria come to be a courtesan?” Reiko asked.

“That kind of thing doesn’t usually happen in our family,” Madam Yue burst out. “But she deserved it. I’m glad I sold her to the brothel!”

This woman had willingly delivered her own daughter into a life of degradation. Reiko was horrified into speechlessness.

“When she was a little girl I loved her so much, but she went bad.” Madam Yue spoke in a rush, her round eyes glittering with shame, tears, and a need to justify herself. “I did without things so I could buy pretty clothes for her, and she repaid good with evil!”

The woman sniffled angrily and wiped her nose o|i her sleeve. “It started when she was thirteen, after her father died. He was a laborer in a boatyard. He hurt his leg there, and it festered, and the sickness killed him. I didn’t know how Wisteria and I would live, because we had no money or family. But then the owner of the boatyard offered me a job as a maid-in this house. He let me bring my girl to live here with me and help with the work. It turned out that he fancied me. The next year we were married. I became the mistress of the house.”

She smiled through her tears, proud of her advancement in society, but then her expression turned bitter. “I should have noticed how Wisteria looked at him, and how he looked at her, and bought her things, and paid more attention to her than to me. But I never suspected. Then one night I was wakened by noises in the house. You’ll understand what I mean when I say they were the kind of noises that shouldn’t have been coming from anywhere except the room where my husband and I sleep. He was supposed to be working late that night. I thought one of the maids had sneaked in a man. So I got up and went to throw them out.

“But I discovered that the noises were coming from Wisteria’s room. I looked inside. And I saw them. They were in bed together-Wisteria and my husband!” Indignation blazed in Madam Yue’s eyes. “I grabbed him and pulled him away from Wisteria. I began hitting him, and I shouted, ‘Leave my girl alone, you beast!’ ”

Pantomiming her actions, Madam Yue beat her fists at the air. Reiko winced, imagining the innocent child mistreated by her stepfather.

“He fell on the floor,” Madam Yue continued. “I hurried to Wisteria and said, ‘Are you all right?’ And the sight of her froze my heart. I expected her to be frightened and crying. But she stood up, stark naked, with her head high.” Madam Yue rose, her manner cruelly triumphant. “She said, ‘I love him, Mother. And he loves me, not you. He only married you so he could have me, because I’m the one he’s always wanted. And now that I’m old enough, he’s going to marry me.’

“I couldn’t believe what she said. I was so shocked that I stood there gaping at her, shaking my head.” The woman’s attitude altered to suit her words. “Then Wisteria said to my husband, ‘Tell her it’s true. Tell her you’re going to divorce her, like you promised, so we can marry.”

While Reiko sat amazed by this story, Madam Yue said, “I turned to my husband. ‘She’s lying,’ I said to him. ‘Tell me she’s lying.’ But he just hung his head and sat there. And I realized that Wisteria had seduced him into betraying me. I rushed at her and shouted, ‘Wicked slut! How dare you steal my husband?’ I slapped her face. I pulled her hair. I threw her to the floor and trampled her. She called to my husband to save her. But he didn’t move, he wouldn’t look at us. Wisteria started crying. I cursed and beat her until my strength gave out. We all sat in that room, without speaking, for the rest of the night.”

Madam Yue sank to her knees, her expression murderous. Reiko pictured the guilty man, the raging wife, and the weeping girl, characters in a tragic play.

“You can see why I had to get rid of my daughter.” Madam Yue turned a defiant gaze on Reiko. “My husband wasn’t really going to marry her and throw me out, but if she stayed, she would make him always want her instead of me.” Bitterness curdled the woman’s voice. “I couldn’t just put her out of the house, because she would come back and persuade my husband to take her in again. And she deserved to be punished.

“When morning came, I told them what we were going to do. Wisteria begged my forgiveness, but I ignored her. My husband took us in a ferry up the river to Yoshiwara. We walked to the gate, and I said to a guard, ‘I want to sell my daughter.’ He fetched the brothel-masters. They fought over Wisteria because she was so pretty. I sold her to the one who offered me the most money. It was enough that I thought she’d be trapped in Yoshiwara forever. As the man took her into the quarter, she begged my husband not to leave her. She cursed me and screamed that I would be sorry for what I’d done, but I just walked away. My husband followed me. We went home.”

Reiko was appalled. What Madam Yue had done was worse than poor peasants selling children they couldn’t afford to raise. Those peasants gave up the children so they would be fed and clothed at the brothels, while Madam Yue had sought to condemn Wisteria to a lifetime of prostitution. Reiko glanced at O-hana, who gave a smug nod, as if to say, I told you that lies sound better than the truth. Wisteria must have created a new personal history for herself because she didn’t want to tell people that she’d brought about her own disgrace and her mother had won their battle for the man they both wanted. Reiko pondered what implications the courtesan’s falsehood had for the murder case. At the very least, it suggested that Wisteria was a more complex woman than Reiko or Sano had thought.

A man dressed in the dark, respectable cotton robes of a successful merchant peered through the parlor doorway. Madam Yue saw him, and a look of guilty chagrin came over her face. “Honorable Husband. You’re home early.” Flustered, she introduced him and Reiko.

They bowed to each other, murmuring polite greetings. Reiko noted that the man was some years younger than his wife, and handsome. His diffident manner suggested weakness of personality, and Reiko perceived that he would always yield to the person with the strongest will. His young stepdaughter hadn’t stood a chance against her outraged, overpowering mother.

The man withdrew. A moment passed in uncomfortable silence while Madam Yue twisted her hands nervously. She said, “I don’t like to talk about the past when my husband is around,” then forced a bright, artificial smile at Reiko. “Many thanks for the honor of your visit. I hope you have a pleasant trip home.”

She was obviously eager to see her guests gone. Reiko thanked Madam Yue for her cooperation and allowed the woman to escort her and O-hana outside. The afternoon continued sunless and bleak; moisture in the air condensed into icy droplets that chilled Reiko’s face. Pausing before she climbed into her palanquin, she turned to Madam Yue.

“Was that day at Yoshiwara the last time you saw your daughter?” Reiko asked.

Madam Yue hardened her mouth. “I wish it had been. But Wisteria came back here about four years ago.”

“She did?” Reiko said, surprised. “How?”

Courtesans were forbidden to leave Yoshiwara, except in special cases. A tayu could only go home to visit fatally ill parents, and that circumstance didn’t apply to Wisteria.

“I came home from shopping,” Madam Yue said, “and I found Wisteria in my room. She was all grown up, and beautiful, and dressed in the highest fashion.” The murderous look darkened the woman’s features again. “She was slashing my clothes with a knife. There was a big pile of shredded fabric on the floor around her.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: