Глава 4

Кэролайн

Я сняла кардиган со своих плеч, проклиная не работающую систему кондиционирования, забившись в дальнем углу библиотеки и обложившись книгами. В последние дни было так сыро, что я с неохотой возвращалась домой. Наш маленький дом был не предназначен для температуры в сто градусов. Я воспользовалась карандашом, делая несколько заметок в своем блокноте для завтрашнего урока по химии, и записала дополнительные вопросы для мистера Уолша.

– Это должно быть где-то здесь ... – прозвучал скрипучий голос библиотекаря в соседнем ряду. – Я просто положила ее на полку... – Она завернула за угол, и ее взгляд опустился на книгу, лежавшую передо мной. – А, вот она.

У меня упала челюсть, когда за ее спиной из-за угла показался мистер Уолш. Его взгляд встретился с моим, и я ощутила, как пламя охватило мои щеки, а все внутри меня запылало.

Его челюсть сжалась за мгновение до того, как он заговорил.

– Спасибо, мисс Мюррей.

Библиотекарь мисс Мюррей кинула на него мечтательный взгляд, прежде чем кивнуть и медленно удалиться. Она один раз оглянулась на сексуального учителя по химии до того, как скрыться за углом. Я знала, что она чувствовала. Он был красивым. Прекрасный, угрюмый, загадочный засранец.

– Я уже ухожу. Ты можешь оставить ее, – сказал он.

– Не беспокойтесь, я в любом случае собиралась идти домой. – Я поднялась и протянула ему книгу.

Он взял ее, его взгляд прожигал мой.

– Ты идешь домой пешком? Так поздно?

Его голос был грубым, как будто он не одобрял этого.

– Я всегда хожу домой пешком.

– Не думаю, что тебе бы следовало это делать. – Его взгляд прошелся вверх и вниз по моему телу, и я мгновенно ощутила неловкость.

– Не принимайте это на свой счет, но вы могли привлечь внимание.

Я скрестила руки, чувствуя себя оскорбленной, прежде чем натянуть свой кардиган, несмотря на то, что было жарко.

– Благодарю за вашу точку зрения, но я в ней не нуждаюсь.

Его глаза расширились, когда он увидел, что я собрала свои вещи и бросила их в свой рюкзак.

– Я не хотел оскорблять тебя, Кэролайн.

От моего полного имени, слетевшего с его губ, я ощутила, что мои конечности превратились в желе. Как он мог так влиять на меня? Наверное, он производил такой эффект на всех женщин, если мисс Мюррей можно было считать каким-то показателем.

– Все называют меня Кэри, – сказала я, в последний раз взглянув на него. Я обошла стол и направилась к главному входу.

– Подожди, я пойду с тобой.

– Мне не нужна компания.

Смешок мистера Уолша удивил меня. Услышать его смех было так мило. Я увидела, как его угрюмость на долю секунды покинула его, и это мгновенно смягчило мое отношение к нему.

– Ну, я все равно сделаю это, Кэролайн. Это была длинная неделя, и я не так часто смеюсь.

– Лучше и не говорите. И почему вы продолжаете называть меня Кэролайн? Никто меня так не называет, – съязвила я, когда открыла тяжелую школьную дверь и пошла вниз по ступеням.

– Кэролайн – это красиво и утонченно. Это тебе подходит.

Он остановился на нижней ступеньке, заставляя меня обернуться к нему. Он только что назвал меня красивой и утонченной? Никто никогда не назвал меня красивой. Меня называли горячей или сексуальной, но не красивой. Я почувствовала румянец на лице.

– Это значит, что я могу обращаться к вам Девон? – мой дерзкий ответ потряс меня саму, но я ни разу не видела его таким беспечным. Это тепло в его взгляде производило на меня такой эффект.

Он покачал головой, небольшая ухмылка скривила его губы, прежде чем он наклонился, и его ладонь обхватила меня за локоть.

– Это было бы неуместно.

Я ощутила слабость от того, как его мягкий голос устремился по моим венам, чего со мной никогда раньше не случалось. Он наполовину человек, а наполовину – бог, его власть над женщинами невозможно было отрицать.

– Касаться меня тоже было бы нежелательно, но вы, все же, это делаете.

Его пальцы сжались на мгновение, а потом он пробормотал:

– Это меньшее из того, чего бы я хотел. – Биение собственного сердца отдавалось у меня в ушах после его слов, но прежде, чем я могла бы ответить, он продолжил: – А теперь, давай, отведем тебя домой. Уже поздно, а впереди меня ожидает длинная ночь.

Он проводил меня на парковку, а у меня в голове была тысяча и одна мысль, начиная с губ мистера Уолша на мне. Он полез в свой карман и вытащил связку ключей, а потом нажал на брелок.

Резкий звуковой сигнал, оповестивший об открытии дверей, оторвал меня от моих неуместных мыслей.

– О, не нужно меня подвозить. Я живу сразу за углом.

– Чушь, у меня отличный автомобиль, и я еду в том направлении. Садись.

Я скрестила руки и сузила глаза. Конечно, он был учителем, но почему я должна была верить ему?

– Кэролайн. – Он обошел свое транспортное средство и открыл дверь, а потом приблизился к моему уху. Его дыхание окутало мою шею, когда он заговорил. – Есть довольно много мужчин, желающих воспользоваться молодой девушкой поздно вечером. Не заставляй меня нести тебя домой.

Я сглотнула, переступая с ноги на ногу, когда что-то неизвестное запульсировало внутри меня.

– Откуда мне знать, что вы не один из них? – когда я поняла, о чем спросила его, мой взгляд опустился к земле.

Небольшой смешок слетел с его губ, когда он аккуратно подставил два пальца под мой подбородок. Его прикосновение было нежным, похожее на те, когда кто-то пытается уговорить маленького ребенка или животное. Он старался сделать так, чтобы я ощущала себя в безопасности.

– Это ты хорошо подметила. – Его вторая рука коснулась моей поясницы, когда его взгляд пронзил меня. – Но я бы привел в качестве аргумента то, что ты публичная фигура в обществе, и вся власть у тебя. Ты могла бы обратиться в школьный совет и уничтожить мою карьеру и всю жизнь мгновенно. И я могу пообещать тебе, что я уважаю тебя намного больше уважения, нежели чем просто за это.

От его слов моя голова шла кругом. О чем я думала? Что я делала? Совершала прыжок в неизвестность, вот что. Я никогда не встречала такого невероятно понимающего человека, который бы уделял мне такое внимание. Снаружи он был грубым, но я знала, что в душе он был эмоциональным, нежным и добрым.

– Хорошо. – Я встретилась с ним взглядом, от его золотисто-карих глаз в лунном свете у меня летали мушки перед глазами.

– Спасибо. – Он улыбнулся, а потом убрал руку с моей спины, когда я скользнула в его автомобиль.

Прохладная кожа коснулась задней поверхности моих бедер, и я сдвинулась, думая о том, как я собиралась оставаться спокойной, находясь в таком тесном пространстве вместе с ним. Мистер Уолш поглотил все пространство вокруг себя, заставляя меня чувствовать себя женщиной и беспокоиться за каждый вдох и движение.

Я не знала, что со мной творилось, но я ни разу за свою жизнь не была такой возбужденной или одержимой мужчиной. Возможно, я никогда не оказывалась рядом с правильным мужчиной.

– Налево, к Бейкер-Стрит.

– Отлично. – Он развернул машину, и мы поехали.

Шумел кондиционер, а приятная музыка играла в динамиках. Мои соски затвердели от прохладного воздуха, а мои бедра немного сдвинулись. Я пыталась смотреть на дорогу, а не на его большие ладони, удерживавшие рулевое колесо, и не на то, как его мускулистые бедра заполнили сиденье, а челюсти были сжаты, я знала, что причиной тому было то, о чем он сейчас думал.

– Вот мы и приехали, – сказала я несколько минут спустя. – Я же говорила вам, что могла бы дойти пешком.

– Все в порядке, Кэролайн. Я рад, что доставил тебя до дома в безопасности. – Он въехал на подъездную дорожку, поставив машину на паркинг, а потом повернулся ко мне. – Загляни ко мне в кабинет, если снова соберешься пойти до дома так поздно. Я задерживаюсь до позднего вечера, проверяя бумаги.

Воздух между нами стал тяжелым. По мне пробежала дрожь, когда прохладный воздух окутал мое тело. Почему создавалось такое ощущение, что его глаза горели, когда я находилась рядом с ним? И почему мне это нравилось так сильно?

Я собиралась окончить последний год в старшей школе и заняться подготовкой к колледжу, а не «сохнуть» по своему учителю химии. Если я хотела попасть на хороший инженерно-технический факультет, то мне нужно было получить лучший балл по его предмету.

– До завтра? – спросил он.

А потом произошло нечто совершенно невообразимое. Я почувствовала, как его пальцы подцепили прядь с моего лба и убрали ее за ухо. Как он делал так, что я чувствовала себя такой защищенной, такой любимой, и как мне могло быть так комфортно? Мистер Уолш имел настоящий талант в прикосновениях.

– Да, мистер Уолш, – ответила я, запинаясь и удерживая его взгляд, затем распахнула дверь и выбралась из автомобиля.

Еще никогда я так сильно не мечтала о холодном душе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: