— Тогда пошли скорее, — заторопилась я. — А то заявятся ещё.

Нэйтас взял меня за руку, и мы телепортировались на трассу, по которой вчера уехал от нас Стэнн.

И первое, что я сделала, выпустив руку Нэйтаса — это скомандовала:

— Так. Сейчас ты будешь учить меня ходить Личным Путём. Мне надоело всё время от кого-нибудь зависеть. А если бы ты сейчас не смог со мной пойти, что бы я делала?

Мы стояли в небольшом лесочке, какие часто растут вдоль дорог: тощие берёзки и осинки, жиденькие кустики, сухостой. Всё это хорошо проглядывалось насквозь, мы, в общем-то, были хорошо видны, но машины по трассе гнали на хорошей скорости, водителям было не до рассматривания окружающих красот, поэтому я была уверена, что на наши эксперименты никто не обратит внимания: просто не успеют понять, что произошло, промчавшись мимо нас.

Нэйтас кивнул и смущённо улыбнулся:

— Хорошо, леди Селена. Я, правда, никогда никого этому не учил, но я постараюсь объяснить, как это делается.

— Вот-вот, постарайся, — я уселась на ствол поваленной берёзы и приготовилась слушать.

Нэйтас ненадолго задумался, потом решительно начал:

— Это как в мыслеречи. Когда вы хотите с кем-то поговорить, вы представляете себе этого человека. Точнее, не представляете, а решаете, что вы будете говорить именно с этим человеком. И посылаете ему зов. А здесь вам надо точно также представить, что вам надо оказаться в определённом месте. Например, в избушке Ефросиньи Анисимовны, или, как я сейчас пожелал, в небольшом лесочке у трассы. Затем вы воображаете, что это место находится прямо здесь, рядом с вами. Как бы убираете разделяющее вас расстояние.

Нэйтас поднял перед собой руки:

— Вот это, — он тряхнул правой кистью, — место, где вы находитесь сейчас. А вот это, — он качнул левой кистью, — то, куда вам надо прибыть.

И он начал сводить ладони, пока они не соприкоснулись.

— Видите, промежутка между ними практически не осталось. Вам надо сделать всего один шаг — и вы будете на месте. А чтобы было легче, можно сказать заклинание перехода. Оно простое, вы его сразу запомните.

И Нэйтас выговорил заклинание. Оно оказалось очень мелодичным и действительно легко улеглось в памяти.

— Кстати, — вскинулась я. — Почему кто-то читает заклинания, а кто-то молча уходит?

— С заклинаниями легче, их обычно используют начинающие колдуны. Потом, с опытом, нужда в заклинании отпадает.

— А лорд Рэвалли всё равно читал заклинание, когда нас с Мурлыкой в Лэнмар из гор вёл. А он ведь опытный колдун.

— Вас было двое, вы оба не умели ходить Личным Путём, а держать вас обоих за руки лорд Рэвалли не мог. К тому же Мурлыка очень большой. Лорд Рэвалли просто подстраховался.

— Ясно, — кивнула я. — Только я всё равно ничего не поняла. Что мне надо сделать?

— Я так и думал, что учитель из меня никудышный, — расстроился Нэйтас. — Давайте так: я вам на практике продемонстрирую и ещё раз объясню. А вы смотрите.

Нэйтас оглянулся по сторонам и повернулся ко мне:

— Видите вон тот куст? Я сейчас пройду к нему. Сначала я представлю, что до куста мне надо сделать всего один шаг. Потом — прочитаю заклинание и этот шаг сделаю.

Нэйтас шевельнул губами — и оказался около куста, метрах в десяти от меня, и позвал меня:

— Леди Селена, идите ко мне.

Я встала и со страхом посмотрела на разделяющее нас пространство:

— А если я куда-нибудь не туда уйду?

— Не страшно, я найду вас. Я умею ходить по Личному Следу.

Я закрыла глаза и начала представлять куст, к которому мне надо было прийти. Потом вздохнула — и как с моста в реку бросилась: шепнула заклинание и сделала шаг. И оказалась в объятиях Нэйтаса. Он держал меня за плечи и торжествующе повторял:

— У вас получилось! У вас всё получилось!

Я открыла глаза, подняла голову и увидела перед собой его радостное лицо. Я тоже заулыбалась, но тут Нэйтас, встретившись со мной взглядом, смутился, покраснел и, отпустив меня, сделал шаг назад:

— Простите, леди Селена.

— За что? — не поняла я.

— Ну, за это… и вообще… я не должен был… — забормотал Нэйтас, но я не стала слушать его лепет:

— Давай я сейчас обратно вернусь.

Я опять закрыла глаза и подумала:

«Хочу оказаться у поваленной берёзы».

И, открыв глаза, удивлённо огляделась.

Я была в густом лесу. Таком густом, что солнце с трудом пробивалось сквозь закрывающие небо кроны деревьев, и поэтому кругом царил тягучий полумрак. Я стояла около поваленной берёзы, на стволе рядом со мной сидел медвежонок, а из-за торчащих во все стороны корней вывороченного из земли дерева смотрела на меня большая бурая медведица, и взгляд её не предвещал мне ничего хорошего.

Я попятилась, с перепугу забыв все свои новоявленные умения. Заклинание перехода напрочь вылетело у меня из памяти.

— Хороший мишка, — дрожащим голосом просипела я. — Не надо меня есть, я уже ухожу.

Но медведица мне не поверила. Глухо заворчав, она не спеша двинулась ко мне. Да и, собственно, куда ей было спешить? Убежать от неё я всё равно бы не смогла: по такому бурелому не побегаешь.

Не сводя глаз с подходящей медведицы, я шагнула назад и упала, зацепившись ногой за высунувшийся из земли корень. Под руку попала толстая суковатая палка. Я схватила её и вытянула перед собой, словно это могло мне как-то помочь. Руки у меня тряслись, палка ходила ходуном. Горло перехватило со страху так, что я даже кричать не могла. Медведица, зарычав, встала на задние лапы… и тут перед ней вырос Нэйтас, закрыв меня своим телом.

— Стоять! — вполголоса сказал он, упёршись руками в жёсткий медвежий мех. И медведица послушно замерла.

— Леди Селена, встаньте и возьмитесь покрепче за меня, — скомандовал он, не поворачиваясь. Всхлипывая от пережитого ужаса, я бросила палку, поспешно вскочила, и крепко обхватила его обеими руками, прижавшись к его сильной спине. Отодрать меня от него сейчас, наверное, дюжине десантников бы не удалось.

Нэйтас легко оттолкнул так и стоящую на задних лапах медведицу, она попятилась и возмущённо заревела. Я ещё крепче прижалась к Нэйтасу и зажмурилась.

— Леди Селена, — мягко сказал Нэйтас. — Можете меня отпустить. Вы в безопасности.

Я открыла глаза и настороженно огляделась. Мы были в лесочке у трассы, медведицы в пределах видимости не наблюдалось, а перед моими глазами маячила спина Нэйтаса. С трудом разжав сведённые судорогой страха пальцы, я вцепилась в надёжную руку своего спасителя, испугавшись, что упаду, не удержавшись на внезапно обмякших ногах. Нэйтас повернулся ко мне и поддержал меня под руку:

— Всё в порядке, леди Селена. Всё уже хорошо.

— А что случилось? — непослушными губами пробормотала я. — Почему я там оказалась? Я же хотела просто вернуться на несколько шагов, к поваленной берёзе.

— Наверное, вы не уточнили, где эта берёза должна находиться, — ответил мой учитель, успокоительно поглаживая меня по руке, вцепившейся в его локоть. — Сядьте, леди Селена, отдохните, успокойтесь.

Я кивнула. Он подвёл меня к упавшей берёзе, и я, с облегчением выдохнув, уселась на шершавый ствол и потянула Нэйтаса за собой. Он уселся рядом, скромно сложив руки на коленях.

— Спасибо. Ты мне жизнь спас. Я уж думала, конец мне пришёл, — повернулась я к нему. — А самое досадное, что я ведь тоже могла её остановить, я же знаю заклинание оцепенения, которым ты воспользовался. А вот с перепугу вообще всё из головы вылетело. И заклинание перехода, и все воспоминания о том, что я тоже колдовать умею. Совсем я ведьма никудышная, — погрустнела я.

— Ну, что вы, — кинулся утешать меня Нэйтас. — У вас просто практики мало было. Когда начинаешь что-то новое, всегда трудно. У вас всё получится, вот увидите. Вон вы как легко научились Личным Путём ходить. С первого раза. А это далеко не у каждого выходит.

— Да уж, — вздохнула я. — Так научилась, что ты меня еле спас.

И встала, почувствовав, что пришла в себя и уже не упаду без поддержки Нэйтаса:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: