ГЛАВА 2
В это время Артур тоже сидит на скамейке, совсем как Арчибальд, только рядом с ним не Арман, а Барахлюш. И еще небольшая разница: размер скамьи Артура не превышает нескольких миллиметров, тогда как сколоченная из дубовых бревен скамья Арчибальда только в длину имеет больше метра. А если быть точным, то Артур сидит на кусочке спички. Скамья-спичка является общественным достоянием минипутов, о ней знают все. Она служит местом встреч, ибо стоит в самом людном месте, а именно возле главной площади, на улице, ведущей к северным воротам. От этих ворот начинаются все великие путешествия минипутов.
Артур и Барахлюш выглядят такими же удрученными, как и Арчибальд с Арманом. И есть отчего! Переход Урдалака в большой мир поверг в ужас всех обитателей минипутского королевства. Барахлюш до сих пор не может унять охватившую его дрожь. Артур то и дело вздыхает, тщетно пытаясь отогнать от себя кошмарное зрелище клешнеобразной конечности Урдалака, прижимающей нож к нежному горлу принцессы Селении. К счастью, ужасная история получила благополучное завершение. Селения вырвалась из цепких когтей Ужасного У всего лишь с царапиной на шее, король очередной раз кувыркнулся в обморок, а минипутский народ вволю потрепетал и поужасался.
Однако ободряющий исход этой страшной истории ничуть не умаляет сегодняшних проблем Артура. Ибо он действительно влип. Точнее, съежился до двух миллиметров. Как вернуть свой прежний рост, а главное, кто теперь помешает Урдалаку исполнить его зловещий замысел? Ответов на эти вопросы нет, а потому вот уже целый час приятели сидят на кусочке спички и по очереди вздыхают.
― Не правда ли, удобная скамейка? ― наконец произносит Барахлюш, прерывая затянувшееся молчание.
Артур смотрит на него непонимающим взглядом, словно баран на новые ворота. О каких удобствах может идти речь в такую минуту? А уж тем более применительно к кусочку спички, твердому, словно осколок гранита.
― Если бы ты посидел на диване в гостиной у бабулечки, ты бы понял, что значит настоящий комфорт, ― отвечает Артур. ― Диван такой мягкий, что дедушка, как только на него садится, мгновенно засыпает.
― О-о, такой диванчик я бы с удовольствием поставил у себя в гостиной, ― тоном истинного ценителя комфорта отвечает Барахлюш.
Стоило Артуру вспомнить о доме, как настроение его упало окончательно ― дальше падать было некуда. Еще недавно он целыми днями сидел, положив перед собой дедушкину книгу, мечтал о том, как вновь попадет в чудесный мир минипутов, а ночью умолял небо поскорее даровать ему эту возможность. Но теперь, когда он не просто находится в этом мире, а, похоже, должен остаться в нем навсегда, Артур начинает понимать, как ему дорог его большой мир, дом бабушки и дедушки, его маленькая комната, в которой постоянно царит веселый беспорядок, даже дедушкина лестница, где каждая ступенька издает свой собственный скрип, словно клавиша гигантского рояля. Артур часами танцевал на этих ступенях, сочиняя все новые и новые мелодии. И не нужно никакого пианино ― Артур успешно заменил его лестницей.
А еще в доме была большая светлая гостиная, где на каждом окне висели связанные бабулечкой занавесочки. Они защищали комнату от слепящих солнечных лучей, пропуская через свои крошечные дырочки света ровно столько, сколько приятно для глаз.
Проникнув сквозь кружевные занавесочки, свет с помощью притаившейся возле стен тени рисовал на полу причудливые узоры, удачно дополнявшие большую картину, вытканную на старом полинявшем ковре, который после долгих странствий занял почетное место в центре гостиной. Резные лепестки фантастических цветов, сотканных из тени и света, служили Артуру трассами автослалома, поэтому в солнечные дни он всегда играл в гостиной с машинками.
Ему не нужно было никакой игровой приставки. Весь дом был его игровой площадкой. Комод исполнял роль священной горы, холодильник ― Северного полюса, а сад превращался в настоящую Амазонию. В джунглях Амазонки любил резвиться ужасный йети[1], чью роль всегда блестяще исполнял пес Альфред.
Крошечная слеза скатилась по щеке Артура. Воспоминания о доме вконец расстроили его, и он уже почти жалеет, что ввязался в это приключение. Так часто бывает: только расставшись со своими близкими, начинаешь понимать, как они тебе дороги. В повседневной жизни твои близкие всегда с тобой, весь год они хлопочут у тебя перед носом, а потому ты не обращаешь на них никакого внимания. Хорошо еще, если не забудешь сказать «привет» папе, чмокнуть в щеку маму и мельком бросить взгляд на сваленные в углу игрушки, которые после двух недель игры кажутся такими старыми, словно кости ископаемых динозавров. Но стоит только уехать, представить себе, что ты больше никогда не увидишь ни папу, ни маму, ни даже свою комнату, сразу понимаешь, до какой степени ты привязан к дому и к своим родным. И сейчас Артур жалеет, что недостаточно ценил выпавшее на его долю домашнее счастье и все время забывал сказать родителям, как он их любит и как это здорово, когда они рядом.
В Большой книге минипутов есть пословица, которая, на наш взгляд, довольно точно описывает его чувства. Речь идет об изречении на странице семьдесят пятой: «Что имеем ― не храним, а когда потеряем ― плачем».
Артур полностью согласен с этим изречением. Ему не раз хотелось чего-то другого, хотелось жить в другом месте, в другом доме, иметь другие игрушки. И эти желания не давали ему в полной мере наслаждаться тем счастьем, которое дарила ему его собственная жизнь. Увы, человеку часто кажется, что лучше там, где его нет, и, вместо того чтобы постараться стать счастливым на своем месте, он тщетно рвется занять место чужое.
Артур испускает тяжкий вздох ― одновременно с Барахлюшем. Оба приятеля явно не в лучшей форме: сейчас они похожи на двух маленьких старичков, скрючившихся на скамейке.
― Полагаю, вы не намерены сидеть здесь как два мухоквочка и вздыхать до следующего полнолуния?! ― раздается тонкий голосок, внезапный и грозный, как гром среди ясного неба.
Голосок, разумеется, принадлежит Селении. В минуту опасности принцесса всегда бодра и полна энергии. Похоже, несчастья для нее ― как бензин для мотора автомобиля. Стоит только возникнуть проблеме, совершиться несправедливости, произойти катастрофе, как маленькая принцесса уже готова пуститься в путь, дабы покарать виновных и восстановить справедливость. Не стоит даже пытаться ее отговаривать ― она все равно вас не послушает. Она ― как яблочный червячок, который, едва почуяв яблоко, мчится к нему со всех ног, не разбирая дороги.
― А кто такой этот мухоквочк? ― робко спрашивает Артур, глядя, как Селения пританцовывает на месте от нетерпения.
Барахлюш в замешательстве. Как в нескольких словах описать животное, обладающее массой разнообразных свойств? Мухоквочки водятся на Втором континенте, на равнинах Тама-Тама. Средних размеров, они обладают мягкой шерстью и двумя огромными голубыми глазами, печально и устало взирающими на мир. Мухоквочки живут семьями и постоянно заняты тем, что вылизывают друг друга, чтобы предупредить появление паразитов и устранить тех, которым удалось внедриться в шерсть. Больше они, собственно, ничем и не занимаются. Пожевав жвачку, они ложатся спать вместе с солнцем. Но как только на усеянном звездами небе появляется луна, все семейство мухоквочков просыпается, садится на задние лапы и поднимает головы, устремив взоры в сторону ночного светила. В таком положении мухоквочки могут сидеть часами, ночами и даже годами. Возможно, они хотят разгадать секрет планеты Луна. Любое другое существо, посвяти оно столько же времени наблюдению за Луной, непременно открыло бы ее тайну. Но мухоквочки славятся не только своими огромными печальными глазами, но и отсутствием сообразительности: еще ни один мухоквочк не разгадал ни одной загадки.
― Ну как бы тебе объяснить... это не слишком умное животное, и сравнение с ним никому не льстит! ― выпаливает после непродолжительных размышлений Барахлюш, одновременно бросая мрачный взгляд на сестру.
1
Йети ― так называют «снежного человека».