Да, жизнь косит под самый корень.
Поскольку хуже, чем есть, уже быть не может, а Блэр была голодна, она отправилась в гостиную поедать блины.
— Наконец-то! — радостно прогорланил Сайрус и хлопнул ладонью по соседнему стулу. — Присаживайся.
Блэр повиновалась. Она подцепила вилкой несколько блинов и положила их себе на тарелку.
— Чур, с дыркой посередине — мой, — заявил ее одиннадцатилетний брат Тайлер.
На Тайлере была футболка с логотипом «Лед Зеппелин», на голове — красная бандана. Он мечтал стать журналистом и писать про рок-н-ролл. Он даже одевался как Камерон Кроу, который с пятнадцати лет разъезжал с цеппелинами по гастролям. А потом он стал кинорежиссером. У Тайлера была огромная коллекция виниловых пластинок, а под кроватью хранился старый кальян, к которому, правда, он никогда не прикладывался.
Блэр беспокоилась, что Тайлер становится чудаком и что у него никогда не будет друзей. Но родители были другого мнения. Они считали, если мальчик возраста Тайлера каждые выходные надевает черный костюм и отсиживает службу в церкви Св. Иоанна Богослова и если он посещает приличную школу-полупансион, это уже хороший мальчик.
В том мире, в каком жила Блэр и ее друзья, все родители думали одинаково: если детки не переступают границ дозволенного и не расстраивают их, они получают все, что захотят. Кстати, в этом и была ошибка Серены. Ее застукали за тем, что она переступила границы дозволенного. А это было неприемлемо. Вот и получила по заслугам.
Блэр полила верхний блин кленовым сиропом, свернула его трубочкой.
Элеанор отщипнула виноградинку из фруктовой вазы и положила ее в рот Сайрусу. Тот довольно захрюкал и скушал виноградинку. Потом вытянул губы трубочкой, как рыба, выпрашивая добавки. Миссис Уолдорф захихикала и скормила ему еще одну виноградинку.
Блэр свернула очередной блинчик, стараясь не обращать внимания на эти глупые престарелые любовные игры.
— Сегодня утром я несколько раз разговаривала с дизайнером из «Сент-Клэр», — сказала миссис Уолдорф, обращаясь к дочери. — Он такой красноречивый, яркий, любит все красивое. Очень шумный человек.
— Яркий? Ты имеешь в виду, что он голубой? Мам, почему ты не называешь вещи своими именами?
— Ну, понимаешь ли… — смутилась миссис Уолдорф. Она не любила произносить это слово — голубой. Ей было стыдно вспоминать, что была замужем за голубым. — Мы подумываем снять несколько номеров на время свадьбы. Чтобы девочки могли переодеться, причесаться. И потом, вдруг кто-нибудь из гостей выпьет лишнего и захочет прилечь.
Сайрус громко засмеялся и подмигнул Блэр.
Ага.
И тут в голову Блэр пришла прекрасная идея. Они с Нейтом могут уединиться в одном из номеров! Семнадцать лет, отель «Сент-Клэр» — самое время и место, чтобы лишиться девственности.
Блэр отложила вилку и промокнула краешки губ салфеткой. Мило улыбнулась мамочке:
— Нельзя ли один номер выделить для меня и моих друзей?
— Ну разумеется. Отличная идея.
— Спасибо, мамочка! — Блэр придвинула к себе чашку с кофе. Она просто сияла. Надо будет непременно сказать Нейту.
— Знаешь, я просто с ног сбилась, — озабоченно протараторила мать. — Я даже во сне составляю списки необходимых дел.
Сайрус взял руку Элеанор и поцеловал. На безымянном пальчике посверкивало бриллиантовое колечко.
— Зайчик мой, не волнуйся. — Он разговаривал с ней, как с маленькой девочкой.
Блэр подхватила пальцами блинчик, намазанный сиропом, и сунула его в рот.
— Блэр, конечно, мне бы хотелось, чтобы ты поучаствовала. У тебя хороший вкус.
Блэр молча пожала плечами, жуя блин. Ее щеки смешно оттопырились, как у бурундука.
— И мы очень хотим, чтобы ты поскорей познакомилась с Аароном, — сказала Элеанор.
Блэр прекратила жевать.
— Кто такой Аарон? — проговорила она с набитым ртом.
— Аарон — мой сын. Разве ты не знала, что у меня есть сын?
Блэр отрицательно покачала головой. Да она про Сайруса-то ничего не знала. Для нее он был человеком, который зашел с улицы и ни с того ни с сего сделал предложение ее матери.
— Он учится в школе «Бронксдейл». Очень умный мальчик. Перескочил десятый класс. Ему всего шестнадцать, а он уже в одиннадцатом. Закончит школу, поступит в колледж! — с гордостью произнес Сайрус.
— Чудесно, не правда ли? — подхватила Элеанор. — И он очень милый.
— Точно, симпатяга парень. Ты будешь в восторге.
Блэр потянулась к тарелке с блинчиками. Она старалась не слушать, как ее мать с Сайрусом распинаются про какого-то дурака, который перескакивает через классы. Можно себе представить этого Аарона: тощая прыщавая копия Сайруса — с сальными волосами и брэкетами. В дурацкой одежде. Ненаглядный сыночек своего папочки.
— Эй, этот блин мой! — заверещал Тайлер и звякнул ножиком по вилке Блэр. — Отдай!
Блэр увидела в блинчике дырку — будто его продырявили пальцем.
— Прости, — сказала она и протянула блин на тарелке Тайлеру.
— Может, останешься дома и поможешь мне немного? — спросила Элеанор. — У меня целая стопка свадебных журналов.
Блэр с грохотом отодвинула свой стул. Еще чего не хватало!
— Прости. Но у меня уже есть другие планы на сегодня.
И это была неправда. Но Блэр знала, что у нее появятся планы сразу же, как она позвонит Нейту. Они могут сходить в кино, погулять в парке, посидеть у него, поговорить о предстоящей ночи в «Сент-Клэр».
Но Блэр глубоко ошибалась.
— Прости, но мы с ребятами идем в парк поиграть в футбол, — сказал Нейт. — Я же предупредил тебя об этом еще вчера.
— Неправда. Ты сказал, что будешь дома со своим отцом. И обещал, что мы пойдем куда-нибудь сегодня, — настаивала Блэр. — Так мы с тобой никогда не увидимся.
— Извини, но я уже ухожу.
— Я только хотела тебе кое-что сказать, — прошептала таинственно Блэр.
— Говори.
— Нет, не по телефону.
— Блэр, мне надо идти.
— Ну хорошо, я скажу. На время свадьбы моя мама и Сайрус хотят снять номера в «Сент-Клэр». А поскольку это будет и мой день рождения, я подумала, что, может, мы с тобой… ну… займемся… этим.
Нейт ничего не ответил.
— Нейт?
— Да?
— Что ты думаешь об этом?
— Ну, не знаю. Неплохая идея. Но сейчас я должен идти, ладно?
Блэр прижала трубку к уху:
— Нейт, ты меня любишь?
— Я тебе перезвоню потом, идет? Пока. — И Нейт положил трубку.
Блэр опустила телефон на рычаг и тупо уставилась на персидский ковер на полу ее спальни. Съеденные блины неприятно отозвались в желудке. Блэр уже решила, что ее тошнит, но тут в голову пришел еще один план.
Завтра они с Нейтом не увидятся и на неделе, наверное, тоже: у нее куча дополнительных занятий, у него — спортивные секции. В выходные она поедет в Йельский университет, а он — в Университет Брауна. Она не вытерпит целую неделю. Нейт злится, что у них ничего не получилось, а она злится оттого, что злится он. Нужно что-то предпринять.
Ах, если бы их ссоры были такими же романтичными, как в кино! Сначала влюбленные кричат друг на друга, говорят обидные слова, потом девушка начинает плакать. Хватает сумочку, натягивает пальто, но пальцы не слушаются, и она не может его застегнуть — ведь героиня так расстроена. И вот она открывает входную дверь, чтобы исчезнуть из его жизни навсегда. А он подходит сзади и крепко обхватывает ее руками. А она поворачивается к нему и смотрит вопросительно в его глаза. А потом они сливаются в страстном поцелуе. В итоге он уговаривает ее остаться, и они занимаются любовью.
А в жизни все так убийственно.
Но Блэр знала, как добавить романтики в их отношения.
Она представила: вот она подходит к дому Нейта, на ней длинное черное пальто, на голове намотан шелковый шарф, ее лицо скрыто за огромными темными очками от Шанель. Она оставляет консьержу подарок для Нейта и растворяется в ночи. Потом он открывает подарок, узнает запах ее духов, и его сжигает желание.