Каприс на мгновение задумалась, пытаясь найти подходящий ответ.
– Иногда мне и правда бывает одиноко, но в основном мне нравится, какая я сейчас, – возразила она, удивляясь тому, что может открыто говорить с Силк о таких вещах, которые привыкла скрывать.
– Помнишь, какая ты была вспыльчивая?
Каприс нахмурилась, вспомнив, какой была в те годы, о которых старалась не вспоминать.
– Да. А к чему это имеет отношение?
– Тебе не странно, что ты больше не выходишь из себя?
– Не странно. Разумно. Из-за этой вспыльчивости я и угодила в приют для трудных детей.
Никто не бывает так слеп, как те, кто считает себя правыми. Впервые Силк вдруг пожалела Каприс.
– А еще ты угодила в приют Сент-Джеймсов, а потом к Лоррейн и Джеффри.
Каприс не спорила с очевидным:
– Ну, и что ты хочешь сказать?
– Я хочу сказать, что никто из нас не может забыть, откуда мы. Ни Леора с ее жестоким отцом, ни Ноэль, которую бросили на произвол судьбы, ни ты с тремя разбитыми семьями и без отцовского имени.
– Или ты, чья мать зарабатывала на наркотики тем, что спала со всеми мужиками подряд.
Силк не пыталась отвернуться от реальности, составлявшей ее прошлое. Она слишком хорошо его знала, чтобы бояться.
– Мы все по-своему пытаемся. Носим красивые наряды, появляемся в самых престижных местах, получили ученые степени, знаем, как вести себя в обществе. Но в душе, если быть честными, ни одна из нас не видит себя такой, какая она есть сейчас – только такой, какой была в прошлом. Ненужные, отвергнутые, нелюбимые, избиваемые, беззащитные жертвы. Лично я хочу, наконец, разбить это зеркало. Я устала вспоминать.
Каприс смотрела на Силк и изумлялась той глубине, которую не подозревала в своей внешне беззаботной сестре, жившей, как она считала, сегодняшним днем.
– А я считала, что только я одна никак не могу забыть, – в конце концов призналась она, чувствуя, как каждое слово выходит словно из загноившейся раны. – Я проклинала себя за то, что каждое утро просыпаюсь и оглядываюсь, пересчитывая предметы мебели и одежду, напоминая себе, что посредине ночи я не поменяла места жительства, сбегая от очередного отца. Я не позволяла себе думать о Леоре и Ноэль. Просто бездумно принимала: какие они есть, такими всегда и останутся. – Ей было стыдно своей слепоты, стыдно, что Силк со всеми ее вечеринками смогла увидеть больше ее самой. – Я должна перед тобой извиниться.
В ответ на виноватый взгляд Каприс, Силк покачала головой.
– Нет, не должна. Я создала для тебя и всех остальных некий образ. И смешно плакать или осуждать кого-то за то, что мне поверили.
Каприс посмотрела на бокал, который продолжала держать в руке, предпочитая глядеть на него. а не в прекрасные золотые глаза, видевшие ее лучше, чем видела себя она сама.
– Здесь нет ни капли спиртного, правда? – спросила она, вдруг заметив, что, несмотря на большое количество выпитого, нисколько не опьянела.
Силк встала и на секунду повернулась спиной к Каприс и ее проблемам. Она не готова была показать свое истинное «я», но, похоже, судьба и ее собственный язык решили иначе.
– Да. Здесь только немного ананасового сока, несколько капель мятной эссенции, лимонно-лаймовая вода и апельсиновый сок. И, конечно, вишенка.
Она повернулась, готовясь к следующему вопросу.
Каприс пристально рассматривала сестру, пытаясь понять, что еще она не заметила в своей добровольной слепоте.
– А помолвки?
– Достаточно настоящие.
– Кто кого бросал? Мы все считали, что это ты уходила, что они тебе надоедали, И ты искала чего-нибудь нового.
Силк чуть не улыбнулась. К полной откровенности она не готова, но часть правды сказать может.
– Они меня бросали.
– Почему?
– А вот этого, милая сестричка, я сказать не готова. Может, и никогда не скажу.
Каприс хотела было возразить, но промелькнувшая в глазах Силк мука настолько поразила ее, что она промолчала.
– Если тебе когда-нибудь понадобится выговориться, я буду счастлива, если ты выберешь меня.
Силк посмотрела на нее: она была так же поражена предложением Каприс, как та – ее проницательностью.
– Ты это честно, да? – пробормотала она наконец. – Знаешь, а я ведь даже не думала, что могу с кем-нибудь поговорить.
– Я тоже. – Каприс встала и босиком прошла к бару, перед которым стояла Силк. Там она взяла бутылку водки. – Я начинаю соглашаться с матерью, как мне это ни противно.
Она открутила крышку и плеснула в бокал с остатками сока щедрую порцию прозрачного напитка. Такой нехарактерный для Каприс поступок заставил Силк изумленно поднять брови.
– Что это ты делаешь?
Каприс ответила улыбкой, которая могла бы озорством соперничать с обычной ухмылкой Силк.
– Собираюсь надраться впервые в жизни. А потом ты отведешь меня на одну из своих вечеринок. – Она осмотрела себя и поморщилась, словно впервые увидела свой скучный наряд. – Но перед этим ты одолжишь мне какую-нибудь из твоих вещей. Даже если бы я захотела вернуться к себе, чтобы переодеться, у меня не нашлось бы ничего подходящего. Но к себе я возвращаться не собираюсь. – Она искоса посмотрела на Силк. – Как ты отнесешься к непрошеной гостье? Я не храплю и не расхаживаю во сне по квартире. И если необходимо, умею держать язык за зубами.
Силк рассмеялась, впервые оценив чувство юмора, которому Каприс уже очень давно не давала воли.
– Одну ночь я выдержу, только не превращай это в привычку. Но должна тебя разочаровать: я сегодня никуда идти не собиралась.
Каприс изумленно подняла брови.
– Совсем никуда? – ошарашенно переспросила она.
Ее удивление заставило Силк расхохотаться еще громче.
– Совсем. Жаль, что ты не можешь увидеть свое лицо! У тебя такой вид, словно я только что увела у тебя из-под носа самого любимого клиента.
Каприс решила проигнорировать упоминание о ее работе. Она знала, что наутро пожалеет о собственной невоздержанности, но сейчас об этом думать не хотела.
– Но я, наверное, больше никогда не буду такой храброй! – Она сделала глоток приготовленного ею коктейля и решила, что он получился настолько вкусным, что стоит сделать второй. – Или такой пьяной, – добавила она, почувствовав, как по ее телу разливается приятное тепло.
Тут Силк стало совсем смешно. Каприс была настолько сильно разочарована, что ей даже захотелось в эту ночь повести свою сестру по дороге, освещенной красными фонарями. Если бы не существовало опасности, что кто-нибудь свяжет Каприс с нею, и опасность эта не возрастала бы с каждым часом, Силк сделала бы это.
– А что, если я взамен приготовлю нам с тобой ужин?
– Ты умеешь готовить?
Силк попыталась увести Каприс от бутылки водки на кухню, но та решительно захватила ее с собой.
– Да, умею. И, если хочешь знать, очень хорошо.
– А я не умею.
Она подчинилась Силк и тяжело уселась на табуретку, стоявшую у кухонного столика.
Силк долила Каприс сока, надеясь немного разбавить водку. Но Каприс быстро выпила половину бокала и добавила туда водки, нарушив стратегию Силк.
– Я бы на твоем месте не стала этим увлекаться. Ты не привыкла к водке.
– Я меняюсь.
Покачав головой, Силк повернулась к холодильнику.
– Только потом не говори, что я тебя не предупреждала.
Киллиан смотрел на троих мужчин, сидевших в его кабинете напротив него. Он выбрал каждого с учетом его способностей и характера. Ни одного из них ничто не привязывало к Филадельфии.
– У каждого из вас было достаточно времени, чтобы познакомиться с досье. Вопросы есть?
Он дождался, пока все трое дадут отрицательные ответы.
– Прекрасно. Женщины уезжают послезавтра. Я хочу, чтобы вы держали их след. Личный контакт с ними должен иметь чисто платонический характер. Короче – не связывайтесь. Если в течение следующих двенадцати месяцев вы почувствуете, что теряете объективность, немедленно сообщите мне – я вас заменю. Ваша работа – чисто охранного порядка. Мы не хотим, чтобы с этими женщинами случилось что-то плохое. Они – члены знаменитой семьи, и все они будут использовать свое настоящее имя. Что до личных связей, которые могут у них появиться, вы должны навести справки о каждом, будь то мужчина или женщина. Если в прошлом этих людей не окажется ничего преступного, вы сохраняете свой статус посторонних наблюдателей. В противном случае немедленно сообщайте обо всех проблемах их семье – и я приму решение, как действовать дальше.