- Вам нужно злато? Вы желаете злата за Святую Чашу? Я принесу вам...
- Нет, - ответила миссис Уайтэкер, - спасибо, мне не нужно злата. Оно меня совершенно не интересует.
Она проводила Галахада до двери и сказала на прощание:
- Приятно было с вами познакомиться.
Конь пощипывал её гладиолусы, склонив шею над изгородью. Соседские детишки рассматривали его с другой стороны улицы. Галахад достал из сумы пригоршню кускового сахара и показал тем, что посмелее, как кормить коня с руки. Дети громко хихикали, одна девочка постарше погладила коню нос.
Потом Галахад одним неуловимым движением вспрыгнул в седло и поскакал по Готорн-Крессент. Миссис Уайтэкер смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду, вздохнула, и пошла в дом.
На выходных всё было тихо.
В субботу миссис Уайтэкер съездила на автобусе в Мэрсфилд навестить своего племянника Рональда, его жену Юфонию, и их дочерей, Клариссу и Диллиан. Она отвезла им смородиновый пирог собственной выпечки.
В воскресенье утром миссис Уайтэкер сходила в церковь. Ближайший храм - церковь св. Иакова Младшего - несколько более соответствовал лозунгу "Здесь не церковь, здесь просто место, где похожие на вас люди собираются и получают удовольствие", чем она привыкла, но викарий, преподобный Бартоломью, был вполне ничего, по крайней мере, когда не играл на гитаре.
Она хотела было подойти к нему после службы и рассказать, что у неё в гостиной стоит Святой Грааль, но потом решила этого не делать.
Утром в понедельник миссис Уайтэкер работала на огороде за домиком. Она необычайно гордилась своим огородом, в которм выращивала самые разнообразные травы: укроп, вербену, мяту, розмарин, тимьян, и несколько грядок петрушки. Одев плотные зелёные резиновые перчатки, она сидела на корточках, пропалывала сорняки, собирала с листьев слизняков и складывала их в пакетик.
Миссис Уайтэкер была чрезвычайно добра к слизнякам. Она не уничтожала их, а относила в дальний угол огорода, выходивший к железной дороге, и выкидывала за ограду.
Она срезала себе немного петрушки для салата, когда за её спиной раздалось покашливание. Галахад, высокий и красивый, в сверкающих на солнце доспехах, держал в руках что-то продолговатое и завернутое в промасленную кожу.
- Я возвратился, - сказал он.
- Доброе утро, - сказала в ответ миссис Уайтэкер, потихоньку вставая и стягивая с рук перчатки. - Раз уж вы тут, давайте, помогите немного.
Она дала ему пакетик со слизняками и объяснила, что с ними нужно делать. Галахад перебросил из через изгородь и вошёл с ней в дом.
- Хотите чаю? - спросила она. - Или лимонаду?
- Того же, что и вам, - ответил Галахад.
Миссис Уайтэкер достала из холодильника кувшин лимонада и послала Галахада в огород за веточкой мяты. Она взяла два высоких стакана, тщательно помыла мяту, положила в каждый стакан по нескольку листиков, и налила лимонад.
- Ваш конь привязан у калитки? - спросила она.
- О да. Его зовут Гриззл.
- И вы проделали неблизкий путь, верно?
- Весьма неблизкий.
- Ясно.
Миссис Уайтэкер взяла из-под умывальника синюю пластмассовую миску и налила её водой до половины. Галахад отнёс миску Гриззлу. Он дождался, пока конь напьётся, и принёс пустую миску обратно на кухню.
- Итак, - сказала миссис Уайтэкер, усаживаясь за стол. - Вы всё ещё хотите заполучить Грааль.
- О да, я прибыл сюда в поисках Санграля, - Галахад поднял с пола продолговатый предмет, положил его на стол и развернул. - Взамен я предлагаю вам сей меч.
По всей длине клинка, доходившей до четырёх футов, вилась вязь слов и странных символов. Эфес был украшен серебряной и золотой резьбой, а головку венчал крупный драгоценный камень.
- Он очень милый, - неуверенно сказала миссис Уайтэкер.
- Сей добрый меч, - отвечал Галахад, - зовётся Бальмунг, и выкован он был славным Уэландом Смитом на заре времён. Его двойник - превосходный Фламберг. Тот, кто перепоясан сим мечом, непобедим в войне и неукротим в сражении. А камень, что сверкает в рукояти - то сардоникс Биркон, что защищает обладающего им от яда, растворённого в вине, и от предательства друзей.
Миссис Уайтэкер долго рассматривала меч.
- Он, должно быть, ужасно острый, - вымолвила она наконец.
- Разрубит упавший волос пополам, - гордо ответил Галахад. - Да что там волос - разрубит он и солнечный луч!
- Тогда может быть лучше убрать его подальше? - спросила миссис Уайтэкер.
- Вы не желаете сей меч? - Галахад казался обескураженным.
- Нет-нет, спасибо, - сказала миссис Уайтэкер, которой как раз пришло в голову, что её покойному мужу Генри меч бы очень понравился. Он непременно повесил бы его на стене в своём кабинете, рядом с чучелом карпа, которого он поймал в Шотландии, и демонстрировал гостям.
Галахад завернул меч Бальмунг обратно в промасленную кожу и перевязал его верёвочкой. Он был безутешен.
Миссис Уайтэкер сделала ему сэндвичей с огурцом и плавленым сыром на обратную дорогу, и завернула их в вощёную бумагу. Для Гриззла она передала яблоко. Галахада, казалось, обрадовали оба подарка.
Она помахала им вслед.
После обеда она съездила на автобусе в больницу навестить миссис Перкинс, которая, бедняжка, всё ещё лежала там со сломанным бедром. Миссис Уайтэкер отвезла ей кекс с цукатами и орехами собственной выпечки; правда, орехов она туда класть не стала, потому что зубы у миссис Перкинс были уже не те, что в юности.
Вечером она немного посмотрела телевизор и рано легла спать.
Во вторник в дверь позвонил почтальон. Миссис Уайтэкер как раз приводила в порядок чердак, и пока она медленно и осторожно спускалась по лестнице, почтальон уже ушёл, оставив записку о том, что он принёс посылку, но не застал никого дома.
Миссис Уайтэкер вздохнула, положила записку в сумочку и пошла на почту.
Посылка была от её племянницы Ширеллы из Сиднея. Кроме фотографий мужа Ширеллы Уоллеса и двух её дочерей Дикси и Вайолет, в посылке лежала большая упакованная в вату ракушка.
Миссис Уайтэкер собирала ракушки на комоде в спальне. На самой любимой из них сбоку была эмалевая фотография с видом на Багамы. Эту раковину ей подарила сестра Этель, которая умерла в 1983-м.
Она положила фотографии и ракушку в сумку, и по пути домой решила зайти в благотворительную лавочку.
- Добрый день, миссис У., - сказала Мэри.
Миссис Уайтэкер удивлённо присмотрелась. Мэри накрасила себе губы (возможно, не самым подходящим ей цветом, да и не слишком умело, но это, как полагала миссис Уайтэкер, придёт с опытом) и надела довольно модную юбку. Изменения были явно в лучшую сторону.
- О, привет, дорогая, - ответила она.
- Тут на прошлой неделе мужчина один заходил, спрашивал про эту штуку, что вы купили. Ну, кружка такая алюминиевая. Я ему подсказала, где вас найти. Вы не в обиде?
- Нет, ничего, - сказала миссис Уайтэкер. - Он меня отыскал.
- Ой, он такой был задумчивый... Очень задумчивый, правда-правда. Я б с ним уехала, - мечтательно вздохнула Мэри. - И лошадь у него была, белая, и все дела.
Миссис Уайтэкер взглянула на неё ещё раз, и с удовлетворением заметила, что Мэри и спину держать стала значительно прямее. Среди книг она нашла новый роман Миллза и Буна "Её грандиозная страсть", и взяла его, хотя ещё не дочитала два романа, которые купила в прошлый раз.
От "Рыцарских романов и легенд" сильно пахло плесенью. Миссис Уайтэкер открыла первую страницу. Вдоль верхнего края красными чернилами было аккуратно надписано: EX LIBRIS РЫБАК. Она закрыла книгу и положила её на место.
Когда она дошла до дома, Галахад уже ожидал её. Он катал на Гриззле соседских детей по улице взад-вперёд.
- Хорошо, что вы здесь, - сказала она. - Мне там надо кое-что передвинуть.
Она провела его на чердак и показала, как надо передвинуть сундуки, чтобы она могла пройти к серванту в дальнем углу.
На чердаке было очень пыльно.