- Мэм, пойдёмте и посмотр-рим, как пилят ёлочку, хурр, пр-равда, Тасси?

Марьорам хихикнула.

- Мисс Тасси, зачем вы прячетесь под опилками и щепками?

Малютка белочка пропищала в ответ:

- Я очень и очень и очень занята, я рублю и рублю!

Аббатиса отряхнула Тасси от опилок.

- Тогда тебе нужно подкрепиться луково-грибным супом и овощными пирожками. А ещё у нас есть черносмородиновый пирог с фруктовым соусом.

Все поспешили подойти поближе, услышав перечисление любимых лакомств, но были остановлены окриком Командора.

- Сядьте все на места иначе останетесь без обеда!

Выдра галантно поклонилась Дралл и аббатисе.

- Можно подавать еду! Накормите этих дикарей, будьте так добры!

Гаффи пробурчал себе под нос:

- Сами вы, сэрр, дикар-рь, бурр!

Потрошитель немного понаблюдал за пильщиками, потом вернулся и доложил Дакло то, что видел.

Вожак тихонько поманил остальных Разрушителей за собой и привёл их к восточной стене. Калитка была открыта. Дрожа от нетерпения, Дакло и его подруга Рэдди осторожно приблизились и заглянули внутрь. Рэдди наблюдала за обедавшими рэдволльцами, до неё доносился запах супа и другой еды. Хорьчиха облизала губы.

- Я вовсе не виню юного Глобби, который захотел найти еду. От одного запаха ты готов пожалеть, что ты не лесной житель!

Дакло взглянул ей в глаза.

- Не говори так. Если тебя услышит Серая Тень, это верная смерть!

Рэдди потянула его назад от ворот.

- Эй, ты это зачем? - запротестовал Дакло.

Она прижала лапу к его рту, шепча в ухо:

- Ты что, ничего не видишь? Сюда идут две малявки! Другие этого не видят. У малявок с собой еда, наверняка решили устроить себе пикник в лесу. Слушай, дружище, мы схватим эту парочку, заткнём их рты и смоемся отсюда, пока никто нас не увидел. Готов?

Дакло оторвал от своей рубашки две длинных полосы, готовя два кляпа. Один из них он передал Рэдди.

- Всегда готов! А теперь - тссс! Я уже слышу их!

Во дворе аббатства рэдволльцы отдыхали после работы, наслаждаясь лучами солнца. Сестра Фамбрил, убедившись, что её услышит аббатиса, решила внести предложение.

- Возможно, какой-нибудь добрый и прекрасный зверь позволит нам продолжить конкурс Рэдволльских бардов. После вечернего чая перед Главными воротами - там тихо и солнечно!

Гранви стёр суп со своих усов, комментируя услышанное.

- Солнечно, да, но тихо? Вряд ли будет тихо от всех этих скрипок, барабанов и всего остального. Как вы считаете, матушка аббатиса?

Марьорам усмехнулась.

- Тогда тебе придётся заткнуть чем-нибудь уши, мой друг, потому что добрый и прекрасный зверь даёт своё разрешение на продолжение конкурса.

Брат Толлум подождал, пока стихнет всеобщее ликование, и продолжил:

- Если не ошибаюсь, то теперь моя очередь, да, Гранви?

Ёж-летописец вздохнул.

- Так и есть, брат. Но прошу, не пой эти скучные песни по сотне куплетов каждая.

Командор обезоруживающе улыбнулся.

- Даже не знаю. Я думаю, все песни Толлума приятные и навевают сон. Может, вот эта: "Похоронный плач по раздавленной лягушке"?

Толлум просиял:

- Я знаю такую!

Ответом послужил всеобщий стон отчаяния. Рэдволльцы высказывали протесты, некоторые напрямую возражали. Остальные продолжали обед, обсуждая участников конкурса.

Отсутствие двоих диббунов, захваченных и унесённых Разрушителями, никто не заметил.

7.

Это был милый ручей, текущий из леса в равнины. Однако именно здесь корабль  Оукхата Визерспика сел на мель.

Крупный напыщенный ёж задремал на румпеле, из-за чего его творение врезалось в скалы, которые притаились на мелководье. Стримласс был старым добрым творением со срубом из бревен по середине. У него были витиеватые деревянные перекладины и одна-единственная мачта, на которой висели веревки для белья и парусник. Единственная блеклая надпись на нем гласила «Труппа Визерспика» (хотя, художник ошибся, написав вместо труппа «труба»). Паника, вызванная столь неприятным ударом  о скалы, спровоцировала беспорядок на борту. Мать Оукхарта, Крамфисс, и его жена, Димфния, прижимая к себе малыша Дабдаба, сошла с плота на берег реки. Остальная часть его семьи, четыре ежа, крот, белка и две морские полевки (последние четыре зверя они с женой приняли в семью). Каждый зверь в панике размахивал лапами и кричал, то ли в панике, то ли просто сильно злился. Димфния зарычала на мужа:

-  Оуки, ты опять задремал, лентяй!

Поднимаясь со своего кресла, которое было прибито к палубе рядом с румпелем, Оукхат указал на себя пальцем, драматично выкрикивая:

- Я спал??? Неужели я слышал, что ты сказала, что я спал, мама? Нет, никогда! Во всем виновато подводное течение, из-за него мы здесь. Я никогда не сплю, когда веду корабль, никогда!

Маленькая ежиха приложила лапу ко лбу, плача:

- О, папа, я думала, что мы утонем, просто исчезнем в водах!

Димфнния вытерла мордочку крохи платком, бросив предупреждающий взгляд в сторону дочери.

- Замолчи, Трагедия. Не перебивай отца. Ну, Оуки, мы здесь застряли?

Сняв шляпу и взмахнув потрепанным временем плащом, Оукхат угрюмо уставился через балку на скалы перед ним.

- Да, дорогая. Судьба вынесла нас на мель. Риккль, ты не видишь, что может улучшить наше положение?

Один из морских полевок бросился в воду и исчез под плотом. Спустя некоторое время, Трагедия, которая никогда не упускала возможности быть драматичной, хлопнула лапами, уставившись на то место, где нырнул Риккль.

- О, так ужасно, когда в столь юном возрасте вода становится могилой!

Один из братьев, Рамбукулус, злобно усмехнулся.

- На ужин пудинг с изюмом. Если он не вернется, можно, я съем его порцию, мам?

Димфния схватила его за ухо свободной лапой.

- Да, маленький жестокий эгоист (разрушитель?)!

Маленький Дабдаб, который только учился говорить, повторяя слова старших, указал крохотной лапкой на брата:

- Жестокий разрушитель!

Риккль вылез из реки, отряхиваясь, он организовал всем почти что бесплатный душ.

- Ничего хорошего, пап. Мы влипли до тех пор, пока не найдем рычаг, чтобы оттолкнуться.

Оукхат был не в том настроении, он вздохнул.

- Оставим это до завтра. Быть может, ручей вынесет нас отсюда.

Сойдя на мель, он подал лапу, помогая супруге сойти на сухую землю.

- Все, труппа, все на берег, будьте любезны!

Дабдаб прокричал на ухо матери:

- Все на берег, будьте любезны!

Они высадились на заболоченной пустоши, поросшей вереском. Сердцедуб порылся в куче вещей на борту и выудил рупор, сделанный из коры. Прижав её ко рту, он начал громко созывать всех, кто мог его услышать:

Слушай, слушай все и каждый,
Слушай и иди сюда.
Это Сердцедуб с семьёю
Вам споёт сейчас, друзья!
Что же будет, как начнём мы?
Для любого есть рассказ.
Пьесу? Иль про войны драму?
Что вздыхать заставит вас!
Можем рассмешить вас быстро,
Будут животы болеть.
Можем слёзы даже вызвать,
Если грустно будем петь.
А наградой нам послужит
Хлеба корка, может быть.
Ну а если целый ужин,
Можем песню повторить!
Наша главная награда -
Слышать дружное "Ура!"
Сердцедуб с семьёй споёт вам -
Рады будете всегда!

Матушка Сердцедуба, Крамфисс, ежиха с седыми колючками, не слишком мягко подтолкнула его своей тростью.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: