КОММЕНТАРИИ

Рейнская легенда (A Legend of the Rhine).

Повесть печаталась в "Альбомах Крукшенка" с июня по декабрь 1845 года. Это пародия на бутафорские, псевдоисторические романы, идеализирующие средневековье. Однако, в отличие от острой сатиры "Романы прославленных сочинителей", в "Рейнской легенде" преобладает мягкий юмор. Частично в этой пародии Теккерей, как он сам признается в конце повести, использовал главы из малоизвестного романа А. Дюма-отца "Лучник Отон" в своем переводе. Впоследствии Дюма стал его любимейшим писателем.

Путеводитель Мэррэя. - Джон Мэррэй (1808-1892) - английский книгоиздатель, выпустивший ряд путеводителей для путешественников.

Подвиг под Аскалоном. - Аскалон, или Ашкелон - город близ Яффы, в Палестине, имевший важное значение во время Крестовых походов.

Ричард Львиное Сердце, Готфрид Булъонский. - Нарочитый анахронизм прием, которым Теккерей часто пользуется в своих пародиях, чтобы подчеркнуть нереальность описываемых им событий и усилить комический эффект.

"Богатство - штамп на золотом, а... мы - золотая монета" - неточная цитата из стихотворения Бернса "Честная бедность".

Крибедж - карточная игра для трех-четырех человек" изобретенная в XVII в.

..."дев сельских с синими очами..." - переиначенная цитата из стихотворения Байрона "Рейн".

Хор охотников - из оперы К.-М. Вебера "Фрейшютц" ("Волшебный стрелок", 1821).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: